han emellertid uppgjort ett testamente, som
förvarades hos hans notarie, och hvari han
utnämnde: den unge advokaten till sin uni-
versalarfvinge. Ingen annan inskränkning i
dennes dispositionsrätt öfver förmögenheten
var gjord än att en årlig premie skulle af de
efterlemnade medlen utbetalas till den polis-
tjensteman, som åvägabragt ljus i den dunkla-
ste och mest invecklade saken.
Så nära än fader Tabarets hus var beläget
använde han mer än en fjerdedels timma för
att komma dit. Då han skilts från domaren,
försjönk han återi sina betraktelser samt fram-
skred med största möjliga långsamhet.
Han upprepade för femte gången dessa en-
kan Lerouges ord, refererade af mjölkförsäljer-
skan: Om. jag önskade mera, finge jag mera.
— Derunder ligger allt förborgadt, mumlade
han. Enkan Lerouge var i besittning af nå-
gon vigtig hemlighet, som rika och högt stå-
ende personer hade det största intresse att
dölja. Hon hade dem i sin. makt; och det
blef hennes olycka. Hon har förmodligen miss-
brukat sin ställning och sålunda: tvungit dem
att på hvad sätt som helst göra sig af med
henne. Men af hvilken natur var denna hem-
lighet, och huru hade -bon lärt känna den?
Hon måste i sin ungdom ha tjenat i något
förnämt hus. Der har: hon. sett eller hört
något, som . . . Hm! tydligen har en qvinna
varit med i spelet. Månne den aflidna hjelpt
sin matmeder i någon kärlekshandel? Hvarför