Article Image
Hr Sandstedt framställer med sådan natursan. ning en :stråtröfvares figur, att man ovilkorligt för handen till fickorna och betänker si; på huruvida man är i trygghet för den roigirighet som lyser fram i hans blickar :oc! hela väsende. UTRIKES. Svarta Hafvet. Moniteur de VArmåe anställer kritiska betraktelser öfver de krigförande makternas ömsesidiga belägenhet: Underrättelserna frår Orienten låta oss förutse snart förestående vigtiga tilldragelser. Den position som nyligen blifvit intagen af ryska armåen, hvilken hittills innehaft en angreppsställning mot de allierades trupper, bevisar på en gång dess nuvarande numeriska svaghet, det dåliga tillstånd hvari ryska trupperna befinna sig, då de äro tvungna att närma sig sina provianteringsmedel, och den fruktan som ingifves dem genon uppträdandet vid Eupatoria af en armå, hvars kärna i detta ögonblick utgöres af de otto maniska divisionerna. Man har slagit larm öfver de förstärkningar som den ryska armter på Krim ännu skulle erhålla från Bessarabien, utan att emellertid riktigt uppskatta de svårigheter, hvilkatruppförsändningarne från de södr: provinserna skulle möta, icke allenasti afseend: på materiella hinder, utan ock till följe at nödvändigheten att icke utblotta dessa provinser på trupper nu då Österrikes hållning är mera fientlig. Likaså talar man om d: 280,000 man som skola komma den ryska armeen till hjelp genom den nyligen anbefallda utskrifningen. Emellertid skall å ens sidan verkställigheten af denna utskrifning ega rum först i nästa Februari, och å den andra detta manskap som kommer direkte från sina hem, först om tre eller fyra månader kunna lemna sina depoter och först om fem eller sex månader derefter vara beklädt, beväpnadt och inöfvadt i de mest vigtiga manövrerna. Det skall. derföre först emot slutet af året kunna lemna disponibla hjelpmedel och först under derpå följande vår kunna ställas i led och rote. Vidare oroa sig många öfver transporten på slädföre. De tro attr;ska regeringen under den kalla årstiden ba ett mäktigt medel att skicka ansenliga förstärkningar till Krim. Slädföret erbjuder verkligen under vintern stora hjelpkällor, men icke något medel för hela armåers rörelser; det stora antal hästar som erfordras för sådana transporter, nödvändigheten att underhålla dessa hästar i ett land som, synnerligen då snön betäcker marken, ärutblottadt på alla hjelpmedel, måste äfven tagas med i beräkning. Dessutom måste observeras att i detta ögonblick allt fattas den ryska armeen, och att Rysslands regering skall snarare hafva att ombesörja lifsmedel och kläder för de redan på Krim samladö trupperna, än ditsända nya konsumenter, hvilka äfven med stor kostnad och stor möda måste födas och underhållas. Våra motståndares ställning har således intet oroande för oss, hvarken för närvarande eller för framtiden, och de som derföre äro bekymrade kunna fullkomligt lugna sig i detta fall. Kölnische Zeitungs korrespondent i Konstantinopel meddelar följande skildring, hvilken öfverensstämmer med Times berättelser och blifvit honom meddelad af en vän som för få dagar sedan lemnade Krim: I Chetsones, der merendels köpmansfartygen käigga till, är man närmast fransmännens läger. Der ser det helt gemithlieh och beqvämt ut. Fransmännen hafva öfverallt anl:gt stenlagda vägar, på hvilka de, obehindrade af Krims bottenlösa gyttja, transportera artilleri och lifsmedel med största lätthet, och på hvilka de snabbt kunna marschera från cr punkt till en annan — deras tält och hyttor stå i ordnade rader, och vid ingången till hvarje tältgata finnas vägvisare, som tjena till orientering, — en sträng. lägerpolis vakar öfver att ingenstädes smuts och skräp får ligga qvar. Emellan tälten stå otaliga, dels murade, dels flyttbara bakugnar, hvari ständigt färskt bröd bakas, så att den franske soldaten icke behöfver liksom den engelske åtnöja sig med gamla skorpor, som åstadkomma skörbjugg. Af tillgängligt virke och af materialierna i nedrifna tartarhyddor hafva de, utan att afvakta sin regerings åtgärder, byggt sig varma hyttor, hvilkas skorstenar röka helt fryntligt. Under sådana omständigheter ä: också munterheten i franska lägret vida större än i det engelska eller turkiska. Der pratas, berättas, sjunges och arbetas friskt öfverallt. Officerarnes och soldaternas klädsel är så snygg, som om de på sin höjd befunno sig i en besvärlig garnisonstjenst. Zuaverna roa lägret genom att om nätterna enskildt klättra upp på de ryska utanverken och på de fientliga vallarne Pantera små franska flaggor. Ryssarne gäcas derigenom att man om nätterna på obesökta ställen upptänder eldar, hvarpå sedan ryssarne skjuta med ursinnighet. General Canrobert är i trots af sina sår nästan dagligen öfverallt i lägret; likväl är general Bosquet ännu mera omtyckt. TI turkiska lägret, nära intill det franska, ser det förfärligt ut. Icke annat än smuts, sönderrifna tält, uniformer som knappast kunna igenkännas för sådana, och soldater som knappast kunna igenkännas för soldater. Likväl sitta de midt i gyttjan makligt rökande. Hvar och en som kommer från Stambul emottages med så stor glädje, som om de vore tusen mil från denna stad. Om engelsmännen och deras tapperhet tala de med utomordentlig beundran och finna . icke nog ord att prisa deras bragder i slaget vid Inkerman; dock beklaga de sig öfver deras frånstötande sätt att vara. Angående en-l: gelsmännens läger hafva vi redan berättat så mycket, att vi här blott i korthet behöfva återgifva hvad derom säges. Det äri allt motsatsen till franska lägret; der finnas inga vägar, med undantag af en enda som man helt nyligen måst anlägga för transporten af de grofval; mörsarne. Öfverallt emellan de sönderslitna tälten ligga döda kreatur — oxar och hästar — och ingen tänker på att aflägsna de för

17 januari 1855, sida 3

Thumbnail