Article Image
LITTERATUR.
Oisians Sånger, efter Gaeliska originalet och
på dess versslag försvenskade, samt med en
Historisk-kritisk Inledning och noter för-
sedde, af Nils Arfwidsson; 4:a delen 4842,
432 sidd. å 2 rdr 52 sk. bko; 2:a delen
4846, 342 sidd. å 3 rdr bko. Stockholm,
på C. A. Bagges förlag, hos P. A. Norstedt
Söner.
För allvarlige och äkta vänner af den sven-
ska litteraturens framsteg måste det betraktas
am en stor vinst, att en gång hafva fått den
store gaeliske barden klädd i en sådan drägt,
att han på vårt språk kan läsas, och likväl till-
lika, så mycket som möjligt, ses i sin ursprung-
liga form, hvad meter, egendomligt uttryckssätt
och antik anda v dkommer. Uppgiften, att öf-
versätta Oisian, men ändock låta honom framstå:
sådan, att han på läsaren gör ett, att vi så må
säga, gaeliskt intryck, anse vi i yttersta grad
svår. Vi mena icke här språksvårigheter. Dy-
—— TU EN BONÄS TERS RÖR CISV TTO REISE EIA DES
Thumbnail