åå denna likväl endast är en listens, våldets
och egennyttans konst. Monarchernas vän-
skap och högsinnade åsigt hade också i
sjelfva verket icke den åsyftade fullkomliga
inilytelsen, att ömsesidigt befordra Staternes
välståud och folkens innerliga förening till
ett gemensamt broderligt lif: Den i mate-
riela intressen stlafvande Egoismen, som blif-
vit besegrad inom Stats-konstens högre om-
råde, fortfor att, verka inom de lägre i de
politiska och stats-oeconomiska villfarelser,
bvilka hade föregått den Fransyska revo-
hitionen.
Vi kunna ej sluta dessa anmärkningar u-
tan att tillkännagifva vår förundran huru
ett sådant verk som detta kunnat finna en
öfversättare i vårt land. Då hans öfverty-
geise likväl är, om man får tro hans egna
erd 1 företalet, att den af Menzel uppdrag-
na taflan är lika saon som lärorik, så å-
terstår blott att af hjertat beklaga honom,
dels för den möda han nedlagt på sin öf-
versättning, dels ock förnämligast för den
ginga omdömesförmåga hvarmed den styf-
moderliga naturen honom utrustat.
Vi tro till heder för vårt Svenska lärove:ik,
att elt arbete, som så olörställdt beprisar de
Ryska, Österrikiska och Preussiska autokrater-
ner regeringssrundsatser, men deremot fa-
Bätiskt vedsätter och fördömer alla de for-
mer, bvaruti en politisk frihet kan uppen-
bara sig, icke skall vinna särdeles afsätt-
ning bland den Svenska ungdomen, som
bildar sig till sjelfständige medborgare i ett
lagbundet samhälle. Deremot skulle det sä-
kert med mycken beredvillighet upptagas i
Portugal, hvårest författarens älsklings-i-
deer nått deras mest blomstrande utveck-
ling — om icke: följderna deraf redan ha-
de uti en sträng conseqvens - gått så långt,
att til och med läsningen af en. så legitim
författares skrifter som Menzels, tordeanses
för revolutionär, blott för den möjliga in-
flytelse sjelfva händelserna kunna utöfva.
som exempel. Vr råda derföre Öfversättaren
snarast, för att vinna ett tacksammare fält för
sia bemödanden, att söka sig ett rum i redac-
tioneu af Tidningen Fäderneslandet, och
rädda: dess redaction från ett recidiv af fle-
ra sådana i sin fortsättning ofelbart dödan-
die ansträngningar som den, för hvilken
Slråpuken sist våndades, innan han lyc-
kades framkläcka. en puppa och fjäril) i
stället för ett hönsägg, som. hvar man vän-
tacde.
) Se Fåderneslandets: ovärderliga artikel
om Skråpuken, puppan och fjäriln,
en uppsats, som: utmärker sig framför
andra. derigenom, att den likt Öster-
lanningarnes Abracadabra kan med li--