icke afslå en på sådant sätt framställd
begäran. :
— Ni skall märka, huru lydig jag är, sade
han hjertligt, och efter att ha futtat hennos
hamd och hastigt tryckt sina läppar derpå,
vände han om och gick med raska steg inåt
skogen. Efter en fjerdedels timme anlände
han till gården från den motsatta sidan.
Här fann han också den gamlo mannen,
som kommit hem på aftonen och nu Var
sysselsatt med att plocka fjädrarne af en vild
kalkontupp, som han skjutit under vägen.
— Hallå, herr. Rolfson, hvar har ni varit?
ropade gubben, så snart han blifvit honom
varse. Går ni utan bössa i skogen?
— Jag sökte efter ett plommonträd, som
jag tyckte mig ha sett derborta, sade engels-
mannen, men jag kunde icke finna det.
— På den der sidan finns icke heller något
sådant, evarade Johns; jag känner till hvart-
enda träd häromkring. Ni skulle gått åt ctt
helt annat håll. Men plommonen äro ärvku
inte riktigt mogna och smaka derför iila; de
äro så förb —t sura.
— Ni har skjutit en präktig kalkontupp,
ser jag.
-— Åhja... pojken är stedig nog, yttrade
den gamle och nickade belåten; mon det är
på långt när inte så godt om dessa fjiderfön
här som derborta i Oil-trovebottom. Der, må
ni tro, -skulle jag på en enda dag kunna