satta. Det finnes — heter det i det belgi-
ska bladet — i en litea stad i Elsass en
tidningsredaktör, som tre gånger i veckan
spelar ett djerft spel med den kommendant,
som den tyska generalstaben satt öfver ho-
nom. Denne kommendant förstår icke nå-
got annat språk än sitt eget. Men den lilla
stadens tidning tryckes på de båda språken,
tyska och franska. Kommendanten, som
erhållit all makt och myndighet, har icke
glömt att göra sig till censor öfver den all-
männa meningen. Han låter alla morgnar
bära till sig första numret af ortens tidning.
Han läser den tyska afdelningen, finner den
riktig och insomnar ånyo, rökande sin stora
porslinspipa. Han vet ej, att den franska
afdelningen icke alltid öfyerensstämmer med
den tyska. Så läste man häromdagen i den
ifrågavarande tidningen:
(Tyska spalten.) (Franska spalten.)
Parisarnes sista utfalll Den 29 och 30 nov.
har blott gjort blokadenläro två ärorika dagar för
ännu strängare. De hafvalden unga armåön i Paris.
blifvit ohyggligt slagna Sachsarne och wirtem-
af de oförskräckta Wwir-bergarne hafva lidit oer-
tembergarne. Hans maj:t hörda förluster. Det var
konungen af Preussen harhög tid, att preussarne
telegraferat detta till drott- kommo dem till hjelp.
ning Augusta. General Ducrot har hållit
sin ed, och denna gång
skall konung Wilhelm ej
skrifva till drottning Au-
gusta. .
Dessa profbitar äro också ett bevis på
huru det går an att meddela underrättelser
som väcka ganska olika föreställningar, men
ändock begge äro väsentligen riktiga.
Pödsfall. Den siste af F. M. Fran-
zens lärjungar af Taube-slägten på Prest-
kulla i Tenala (der Franzen konditionerade
som informator) enkefru öfverstinnan Hed-
vig Gustava Christina Jegerschöld, född
Taube, afsomnade i Åbo den 13 dennes i
sitt 91 lefnadsår.
Kapten Rollin, den modige luft-
seglaren från Paris, har ankommit till rege-
ringen i Bordeaux, efter att ha gjort den
bekanta krokvägen öfver Norge.
CS