a a Hvarjehanda nyheter. 7 Anekdot om Carl 11. Kung Carl TI i England Hadeörykte om sig att vara väl förfaren i skeppsbyggeri. Då han en gång var vid Chathäm förs att, hosigtiea ett nyss färdigbygdtfartyg; frågadehan den ryktbare Killigreu öm han icke trodde: att han (kun.gen).skulle ha blifvit en utmärkt skeppsbyggmästare. Killigreu svarade; att han: alltid trott att hans rbajestät skulle ha slagit sig bättre utmed: något: anhat yrke än det han Zokade. eEamorskostafkyrks flyttad: till Sehlesiem. Göteborgs-Postens korrespondent vid mötet i Wexiö berättar, följande händelse: I Norge. ha.intresset och hågen för bevarandet af dessa märkliga gamla minnesmärken isynnerhet .upplifvats efter följande tilldragelse. sDetifanns, der för ett antal år sedan en gammal vackert stafkyrka, som församlingsboarne :beslutit .snedrifva, såsom varande för mycket gammalmodig, och för att i dess.ställe uppföra en af-dessavhvitmenade grifter, dem man nuvanser varashöjden af smakcbeh skönhet för tempelbyggnader. Auktion åden gamla kyrkan utlystes i tidningarne och å den:bestämda dagen infann sigsen tyskysom inro -pade och kontant. -betalade hela kyrkan med 80 specier. Bönderna logo i mjugg öfver denna för tysken ofördelaktiga affärbehkunde ej fatta huru han ville betala en; så stor summa för det gamla skräpet. Enctid förgick, hvareftet tysken -återkom ochilät förfärdiga ett stort antal lårar; hela kyrkan nedmstogs och inpackades:på det sorgfälligastesuti. de för -detta-ändamål förfärdigade förvaringsrummen, hvarefter hela samlingen fördes :omj bord. på ett-fartyg.. Konung Fredrik Wilhelm IV at Preussen hade. nemligen. genom: en tysk antiqvarisk tidskrift blifvit uppmärksamgjord på auktionen af den gamla stafkyrkan och sändt ett ombud till Norge att för sin räkning inköpa detta dyrbara fornminne. Denne konung, som var em stor älskare af sådana forösaker, lät sedermera på det noggrannaste — åter -uppresa kyrkan.i Schlesien, den den än i dag qvarstår. Norrmännen, ursinnige öfver den blunder de begått, hafva från denna stund fått ögonen öppnade för värdet af sina gamla minnen. En sehakal-jagt vid Troja. Jag seglade, berättar kapten T., under Krimkri-get. som andre. styrman: på engelska. skeppet Belle Käte, kapten Fudge: Vi hade i Balaklava lossat kol och voro stadda på återvägen, då vi uti Marmorasjön, tätt under Tenedos, råkade ut för vindstilla, hvarför kapten EF; beslöt gå tills ankars under ön. Sedan detta väl skett, proponerade han mig att gå i land -för att skjuta schakaler, hvilka i stor mängd: skulle finnas i närheten af Priami gämla borg. Schakalerna lockade mig ej just synnerligen, men så mycket mer tillfället att få se de ställen, skaldernas fader så herrligt besjungit, der Achillevs, Patrokles, Paris, Hektor och så många andra hjeltar stridde och blödde för fäderneslandets sak. Våra förbep-redelser voro snart gjorda, och vi begåfvo oss s-stilb-den. närliggande kusten, der vi-landstego; fyra man -starka,: af hvilka dock endast kaptenen och: jag voro beväpnade med skjutgevär, hvareftersjagten skulle börja. Jag s ilde mig dock. snart. från sällskapet för, att taga i betraktande den kulle, som uppgifves vara Achillevs grafhög. Jag hade hunnit jemnt så långt, atts kaptenen och matroserna genom , högen kommit ur mins åsyn, då jag fick höra: ett.skott,.som inom kort åtföljdes af ett högt klagande tjut. Ännu några ögonblick, och jag ;såg en mansperson komma fram ur ett busksnår i brådstörtande flykt, häftigt förföljd af en annan person; det var Hektor och Achillevs i engelska sjömanskläder, som ånyo skulle mäta fina krafter med hvarandra; men då Athillevs-kaptenen fick se mig, ropade han: sSkjutj Kr T., skjut — han är o8sihälarne! Omedelbart derefter syntes Patrokles skugga, representerad, af. iden tredje. sjömannen, hvilken, med ångest i blicken, undflydde en wväldig gulbrun best, som endast. var på omkring stio alnars: afstånd från honom. Jag lade geväret till ögat, dåmatrosen snafyadeioch odjus ret störtade öfver honom; Nu vågade jag ej skjuta för att ej på samma gång träffa mannen, men min oro öfvergick, snartitill löje, då jag såg vilddjuret, i stället för att anfalla den på marken liggande sjömannen, med välbehag anamma ett.;styckerskeppsskorpa, som, fallit urchads ficka, och. derefter genom gnäll. och; hviftovingar Jhed svansen ge tillkänna sin önskan -att få smaka mera af denna honom förut okända läckerhet,; Dei förmodade schakalen var en af de ofantliga vallhundar, som på Idas höjder vakta boskapen, joch nu genom den strykande; aptit, ; hvarmed han höll till godo med vår medförda jagtkost, lät törleda sig att följas oss ..ombord. pår. Belle Kate, der han . gvarstannade; han blef den utmärktasteskeppsbund och var besättningens favorit samt erhöll namnet Hektor, fill minne af schakal-jagten vid Troja, (Am.-B.) d