Kungörelser si allmtuns verk och inrättningar. Niöpostförbingelsen å linien Malmö-Stralsund, hvilken, genom senast emellan Sverigo och Nordtyska Förbundet afslutade postfördrag, blifvit för vintermånaderne helt och hållet indragen samt äfven kommer att under seglationstiden i väsendtlig mon inskränkas, underhålles innevarande är ensamt med Nordtyska postångfartyget Pommerania, hvilket afgår: nder tiden 15 April—15 Juni och 15 Septomber—15 Oktober, från Malmö Tisdagar ock Lördagar, från Stralsund Måndagar och Fredagar; Under tiden 15 Juni — 15 September; från Malmö Tisdagar, Torsdagar och Lördagar, från Stralsund, Måndagar, Onsdagar, Fredagar, Fartygets afgångstid frånMalmö blir under April månad kl. 10.30 f. m.; och sedermera, från och med Maj månads ingång. strax efter snälltågets ankomst kl. 12,45 på natten; och från Stralsund tidigt på morgonen, efter ankomsten dit af det bantåg, som dagen förut kl. 5.30 e. m. afgått från Berlin. fverfarten verkställes i allmänhet på 6 till 7 timmar, så att under vanliga förhållanden ankommer fartyget till Malmö 1 god tid före snälltågets afgång derifrån på middafen; och inträffar i Stralsund, under April månad, R ofter middagen, mon derefter på förmiddagen, öre middagstågets afgång till Berlin; hvilket tåg der står i förbindelso med de kurirtåg, som på aftnarne affärdas i flera olika riktningar såsom till Köln, Paris, Frankfurt am Main, Hamburg, Wien, Leipzig, Basel, Wien, Petersburg etc, Afgiften för resa med postångfartyget Pommerania mellan Malmö och Stralsund utgör: vid enkel resa 1:a plats ....s...s rs TÄT 12— däcksplats a sea ? 4:— vid framoch återresa inom 14 dagar 1:a plats m..smssmavsv TÄT 20: — Rå ml srerrrnn rr stR enar 13,35. Resande, hvilka med bantåget inträffa i Malmö tidigt på morgonen och ämna med postfartyget Pommerania fortsätta färden till Stralsund, få, sina medförda effekter, strax efter ankomsten till Malmö, genom postverketsförsorg och på dess bekostnad fortskaffade från bangården will fartyget. Enahanda anstalt är fogad till förmon för passagerare, som med Berlinertåget:ankomma till Stralsund för att derifrån fortsätta resan till Malmö. Fullständig taxa för godstraåken finnes att tillgå vid postanstalternå samt hos postångfartygens kommissionärer, som äro, I Malmö Elans Friis, i Stralsund postångfartygsexpeditionen och Konsul Heinrich Esrati. Till godsförsändningens underlättande är fogad anstalt derom, , att emballeradt styckegods, som till Malmö ankommor med bantåg, varder, der afsindare sådant önskar, direkt från jernvägsstationen uttaget af postångfartygets kommissionär och å fartyget aflemnadt, hvarigenom trafikanterne kunna undgå att for sådant ändamål anlita gärskildt ombud i Malmö. Skall från Stralsund odset vidare befordras på jernväg, besörjes likaedes aflemnandet till jernvägen genom dervarande postångfartygs expedition. Försändolserna böra för sådant ändamål förses med särskild adress, i förra fallet till postångfartygskommissioniiren i Malmö, i det senare direkt till postångfartygsexpoditionen i Stralsund. Stockholm den 30 Mars 1869. KONGL GENERALPOSTSTYRELSEN.