Article Image
och ej som sig borde aktat en gåfva; på hvil-
ken min moder satte så högt värde; och att
jag varit ett obeskedligt barn.
Stackars docka! Jag kan aldrig förgäta det
ömkliga tillstånd; hvaruti den befann sig; då
Betty slutligen lyckats få den i land; Vid
hemkomsten fick jag af min mor uppbära stränga
förebråelser för mitt beteende.
Under större delen af den följande somma-
ren var herr Cunningham på längre eller kor-
tare tid frånvarande ifrån Shirley, och hans upp-
förande; då han var hemma; öfvertygade mig
om sanningen af Bettys föraktfulla ord; att
han reste bort för att slippa betala hvad som
behöfdes till familjens underhåll och för att
njuta af öfverflödet i de hus; som stodo öppna
för honom: i
Om ej Fulke varit; tror jag att han helt och
hållet skulle ha öfvergifvit oss; men utom det att
han älskade gossen för hans vackra utseende
och tilldragande sätt; såg han i barnet ett me-
del, som skulle skaffa honom rikedom; då det-
samma en gång borde ärfva de stora egendo-
mar; som tillhörde min moders familj:
oo Att stå väl med Fulke och vinna hans kär-
lek ingick derföre i den lågsinnade mannens
planer; och derföre medförde han alltid åt sin
son konfekt och leksaker, och ehuru det för
en sådan sjelfvisk man; som herr Cunningham;
skulle hafva varit en alltför stor möda att leka
med gossen; så emottog honom Fulke nästan
alltid med glädje:
Tack vare fru Aylmers godhet, aflopp denna
sommar för min mor drägligare än någon af
de andra under hennes olyckliga andra gifter-
mål; och för Fulke och mig; som nästan jemt
Thumbnail