Article Image
och ej som sig borde aktat en gåfva; på hvilken min moder satte så högt värde; och att jag varit ett obeskedligt barn. Stackars docka! Jag kan aldrig förgäta det ömkliga tillstånd; hvaruti den befann sig; då Betty slutligen lyckats få den i land; Vid hemkomsten fick jag af min mor uppbära stränga förebråelser för mitt beteende. Under större delen af den följande sommaren var herr Cunningham på längre eller kortare tid frånvarande ifrån Shirley, och hans uppförande; då han var hemma; öfvertygade mig om sanningen af Bettys föraktfulla ord; att han reste bort för att slippa betala hvad som behöfdes till familjens underhåll och för att njuta af öfverflödet i de hus; som stodo öppna för honom: i Om ej Fulke varit; tror jag att han helt och hållet skulle ha öfvergifvit oss; men utom det att han älskade gossen för hans vackra utseende och tilldragande sätt; såg han i barnet ett medel, som skulle skaffa honom rikedom; då detsamma en gång borde ärfva de stora egendomar; som tillhörde min moders familj: oo Att stå väl med Fulke och vinna hans kärlek ingick derföre i den lågsinnade mannens planer; och derföre medförde han alltid åt sin son konfekt och leksaker, och ehuru det för en sådan sjelfvisk man; som herr Cunningham; skulle hafva varit en alltför stor möda att leka med gossen; så emottog honom Fulke nästan alltid med glädje: Tack vare fru Aylmers godhet, aflopp denna sommar för min mor drägligare än någon af de andra under hennes olyckliga andra giftermål; och för Fulke och mig; som nästan jemt

8 oktober 1867, sida 2

Thumbnail