Men då utgifvandet af de till denna dämling hörande !agarne sålunda nu är fallbordadt, återstår ett ganska vigtigt bihang till detta verk, hvilket jag redan i företalet till Magnus Erikssons Landslag förklarat mig vilja slutligen företaga Vil utarbetande om jag, hunne fullborda lagarnes utgifvande och der. efter egde i behåll någon förmåga till vetenskaplig verksamhet — nemligen en ordbok öfver hela det gamla lagspråket såvidt nemligen detta innefattas i de nu utgifna lagarne. Detta arbete ämnar jag derför nu företaga; ty huru ringa utsigten är dertill att jag vid min redan upphunna höga ålder skulle kunna hinna att fullborda ett så svårt och vidlyftigt verk, tänker jag icke att slå mig till ro så länge det är mig möjligt att arbeta. Den ordbok, som är ämnad att utgöra 13:de bandet af detta verk, kommer att omfatta det som i lagarne är skrifvet på svenska, och jemväl de på danska skrifna lagarno (i 9:de bandet), ty skilnaden. emellan dessa båda språk i de gamla lagarne är icke så stor, att den medför större svårighet vid deras behandlande i ett gemensamt lexikon, än olikheten emellan åtskilliga svenska landskaps lagspråk. Enhvar med sinne för hvad svensk ihärdighet och flit, förenade med djupa och grundliga studier, förmå uträtta, kanicke annat än önska att författaren måtte upplefva den dag, då han kan se äfven detta arbete hafva nått sin fullbordan.