Just rätta målet för en bersågliere, ers majestät. Min vän är stark och reslig som ett torn; vi hafva båda redan hiktat krutrök, ers majestät. Hvar då?4 frågade kungen. Vid Roms belägring 1849. Hvad är det som bar ingifvit er tanken på att gå till Krim? Vår önskan att öfva oss för edert nästa fälttåg i Lombardiet, sire. Hans majestät vände sig med ett belåtet leende till sin följeslagare och sade derpå åter till Salvator: s CMön föreställ er att ni blir skjuten på Krim? cOm så är — dulce et decorum est pro pafria mori, sire. Bravo, ropade kungen; god latin och tänkt.-Hvadär ert namn? Hvar finns ni? -Angelo Gigli, sire; och för närvarande boende i locandan Dogana Vecchia. ssfAddio, sade kungen, lyfte ett finger till Hatten och gick. Salvator hade under hela samtalet behållit sin militäriska ställning — han rubbade den ej ens så länge kungen var synlig. Men, invände Paolo, då detta möte noggrannt blef honom meddeladt, du gjorde orätt i att nämna två Volontärer; du vet att jag vr ensam. Vi få väl se om du det gör4, sade Salvator. e CSäkerligen kan det ej vara din afsigt att följa mig, fortfor Paolo. XVi få väl s: om jag inte det gör, sade Salvator. cOch Clelia?4 invände Paolo. Clelia får vänta tills Sebastopol är taget, det är alltsammans, sade stackars Salvator med skenbar munterhet. Men tänk om någon olycka händer dig?