kunna piska fienden, men denne afvaktade såsom vanligt ej bajonetten, och några få väl riktade skott voro den enda tillfredsställelse genuesarne hade, utom den att ha lyckats drifva fienden ur positionen ut på korsvägarne. AS (Forts.) UTRIKES. DANMARK. Konferensrådet Madvig har erhållit uppdrag att göra en resa i Frankrike och Slesvig för att inhemta kännedom om dessa länders högre undervisningsanstalter. TYSKLAND. Det tros att den militärkonferens, som nu är samlad i Wärzburg, skall komma öfverens om att föreslå en tredje förbundsarmå, bestående af 7, 8, 9 och 10 armekårerna, medan Österrike och Preussen, hvilka hvardera uppställa 3 armåekårer, sjelfva skulle hafva befälet öfver dessa kontingenter. Preussen bar förut föreslagit att 7:de och 8:de armekårerna (Bäjern, Wirtemberg, Baden o. 8. v.) skulle släta sig till Österrikes kontingent, men den 9 och 10 (Sachsen, Hannover, Hessen, Holstein-Lauenburg o. s. v.) till Preussen, på det sättet att de begge stormakterna skulle föra högsta befälet, men de andra staterna bevaka sina kontingenters rätt och bästa genom ombud vid hufvudqvarteret. På mötet i Teplitz var fråga å bane om att göra Preussens regent till hela Tysklands öfverfältherre, dock med en viss frihet för Österrike. Huru härmed gått vet man icke. Nu ser man att mellanstaterna vilja i detta afseende åstadkomma ett treenigt i stället för ett enigt Tyskland. ITALIEN. Garibaldis svar på konung Victor Emanuels bref, hvaruti denne bad generalen att ej företaga landstigning på Neapels fasta land, är dateradt Milazzo -den 27 Juli och lyder som: följer: Sire! E. M:t känner den djupa aktning och den tillgifvenhet, som jag hyser för E. M:t; men den italienska angelägenhetens närvarande ställning är sådan, att jag i detta ögonblick icke kan, såsom jag borde, åtlyda E. M:t. Jag kallas af Neapels befolkning och drifves framåt af händelsernas tvång. Jag har förgäfves bemödat mig att hålla tillbaka så mycket jag förmått, emedan jag är öfvertygad, att en gyn-Åå sammare tidpunkt vore önskvärd. Men om jag skulle l dröja längre, så skulle jag skada den italienska saken och handla i strid mot min pligt såsom italienare. Tillåt mig derföre, E. M:t, att denna gång icke lyda er. Så snart jag har fullbordat min uppgift, som det under neapolitanske bourbonens ok suckande folket pålagt mig, skall jag nedlägga mitt svärd för E. M:ts fötter och under hela min återstående lefnad åtlyda E. M:t. Sicilianska tidningar meddela följande skrif-1 velse af. diktatorn: Den journal, som min vän Dumas ämnar utgifva I i Palermo; skall bära titeln Independent,. Den skall så mycket mera förtjena denna titel, som den börjar med att icke skona mig, så vidt jag någonsin skulle svika min pligt såsom folkets son, eller upplysningens och humanitetens grundsatser, hvilka jag hyllar. G. Garibaldi.n Alexandre Dumas, som nu med sin skonert gör kurirtjenst åt Garibaldi mellan Medelhafshamnarne, hade ankommit till Marseille den. 4. dennes, . men. afseglade åter dågen derpå; Likväl har han haft tid nog att tillskrifva sin vän Carini ett högst intressant bref, dateradt Neapels redd den 31 Juli, hvilket innehåller några frappanta drag rörance de förändrade förhållandena i Neapel. I förbigående bör nämnas, att Dumas hade äran att af Ferdinand H blifva dömd till fyra års galerstraff. Knappast hade Pausilippo, ombord på hvilket Dumas befann sig, kastat ankar i Neapels hamn, för än mycket folk strömmade till. En af de ankommande ropade till Dumas: ;Herre, hvar är Garibaldi? När anländer han hit? Vi vänta honom; No capiscol (förstår icke!) svarade Dumas, som trodde -sig hafva en polisspion framför sig. Under det den frågande vände sig med dylika frågor till de öfriga passagerarne, helsade en -annan neapolitanare på Dumas: och sade: Är ni icke hr Dumas?, Till er tjenst; men med hvem har jag den äran att tala ? Jag heter F4 och är polistjensteman. Dumas aftager nu äfven haften och säger: ;Jag ber er betänka, att jag här är under franska flaggans beskydd; -om ni vill arrestera mig, så...... Arrestera . er? författaren till Corricalo, Speronare och Capitano Arena? Nej! Mina barn lära sig franska uti edra böcker! Arrestera er! Hvad har ni vär för tankar:om oss? Tvärtom, jag läste ert namn på passagerarelistan, och beslöt att inbjuda er att komma i land., Min båt står till er tjenst, bäste hr Dumasl ropade en annan herre, som hastigt framträdde, Om förlåtelse, hvem har jag detta artiga tillbud-att tacka för?o Jag är hamnkommissarie, min herre! Kom med, jag ber er. I morgon uppföres hos forentinarne er Monte Christon, som har oerhörd framgång. Mina herrar! svarade Dumas, sjag kan ej antaga er inbjudning; ty för det första är jag dömd till fyra års galerstraff, om jag beträder neapolitansk botten:.... Det har numera äfven något att betyda! Om man det viste, så hemtade men eder i land under triumf.p Och för det andra har jag lofvat Garibaldi, att blott i hans sällskap intåga uti Neapel.n 5 Öch när tror ni att han skall vara hbär! Måhända inom fjorton dagar, eller högst tre veckor. Dumas visste ej om han skulle tro sina .ron då man berättade honom, att hans bref om Milazzos intagande utbjöds till salu på Neapels gator och att 10,000 exemplar deraf vitvit försålda. För öfrigt menar; Dumas, hade författningens proklamerande uti Neapel ej :edfört annan verkan, än att man nu högAE TRE Se . sa Vid KO far KA nan bm jet 1 SEE Fr ERE SINE mh bs mm VA ET KA