Article Image
i de verser, som hör ihop. Rim kan helt och hållet undvaras. I stället för rim begagnas dock mycket,isynnerhet i romanser och visor, s. k. assonans, hvilken likväl dock oftta är så svag, att den för våra öron ej är förnimbar. I den här anförda stansen t. ex. slutar 2:dra, 4:de, 6 te, 8:de och 10:de raderna alla med samma assonans, enligt spanska reglor näml. och för spanska öron. Martinez de la Rosa, Spaniens förnämsta nutids-poet, har bland annat skrifvit ett skaldestycke i 5 sånger, kalladt Poetica, en versifierad estetik efter exemplet af Horatii De Arte poetican och Boileaus, fransyska d:o. I las anotacionesn, eller de prosaiska noterna till denna poetik, anför han ett exempel, som jag lånar för att visa er hur fri den spanska versfogningen är. — Denna vers af Garcilaso t. ex., säger han: Corrientes aguas, puras cristalinas... skulle fortfara att vara vers,, (och efter spanskt begrepp t. 0. m. samma versslag) om man förändrade den till: Puras, corrientes, cristalinas aguas -... eller till: Aguas puras, corrientes, cristalinas ... eller till: t Corrientes aguas, eristalinas, puras ... eller till: N Cristalinas , corrientes, puras aguas ... men den skulle upphöra att vara. vers, om man sade: Aguas Cristalinas, puras, Corrientesn. Hvarför den sista variationen ej lår gå med så väl som de andra, torde ni ha svårt att inse, och detta måhända med rätta; men saken är, att, om ordena ställs i den sist anförda ordningen, så kommer alla de stfvel

29 november 1859, sida 3

Thumbnail