följa och anklaga honom, utan äfvea samvets-. grannt skickade honom det arf banerhållit sfter sin far, Jag vet,, tillade han, att de: så tillvida glömde sin forna ovänskap, att de brefvexlade med hvarandra.x Detta är besynnerligt, anmärkte Harry. Jaghar omsorgsfullt granskat alla papper i min aflidne farbrors byrå och schatull, men utan att finna en enda rad af Marmadeckes hand; det är möjligt att han förstörde dem före sin: död, ; Det tror jag ej. Och hvarför icke? SEmedan, först och främst, Richara Burg var en man af stor ordningi sina affärer, och för det andra.ur stånd till en verkligt ädelmodig handling, Jag vet att han brukade visa broderns bref för sina vänner, liksom för att lysa med sin storsinthet, Om de ej finnas här i huset, så är det min öfvertygelse att de blifvit stulna.n Men af hvad:skäl? Ja, hvem kan säga det? utropade skotten. Bref äro besvärliga pratmakare. Hyem kan till exempel svära på att en man varit gi vid en viss tid, i ett visst land, då en: bref: vexling finnes till, som bevisar att han vid den tiden vistats i ett annat? Denna anmärkning var skarpsinnig nog, och hans båda åhörare kände sig ötvertygade att de kunnat företaga sig någonting vida sämre; än att rådfråga den kloka, gamla skotten. Dessutomp, fortfor den talande, har ja ännu ett skäl till mina misstankar. Jag hållit ett litet förhör med grufarbetarne. elaka de än äro, skulle de ej kunnat bedrag mig. Anfallet emot er och edra vä på förhand beredt. Af hvilken. Jo, af Dobson. :