Article Image
ETT KÖPMANSHUS I SKÄRGÅRDEN) ROMAN Ar EMILIE -CARLEN. Nog är det tadelvärdt: att. låta förnuftet rymma fältet för sådan orsak, men vi få ej ömiv för strängt: Han har säkert under. resan vaftit i flera frestelser, och sista. besöket bar gjort det öfriga. Naturligtvis, goda Emilia, låtsar du om ingenting i morgon Tycker:dw-att jag skulle nedlåta mig att tala medhonom: iden sakeniv 5 Ickedirekte, men du får icke heller:ge honom några -pikar — jag vet att det är fruntimrens vanliga vapen. . Men de vapnen äro dåliga och göra aldrig gagn: de blott reta s anet. IoEr og Ack, gode Ake, det är bättre att. vi gå ochlägga oss än att stå här och tala om den der vedervärdiga karln. Jag har ej tålt honom förut, och nu blir det än :mindre.n Menom det blir mindre, så gör du ju motsatsen af hvad jag ber dig. Hör nu, mitt barn, om du sätter något värde på mitt bifall, så förändrar du ingenting i ditt väsende., För ditt bifall gör jag både det möjliga och omöjliga. Men när -pigorna veta det, så få nog bodgossarne: också veta det, och det blir ett mycket dåligt exempel ! Trösta mig, sådan förnuttig: hustru jag har fått, svarade Åke småskrattande. Jo, g0ssarnä kunna skatta sig lycklige, om du tar vård om deras sedlighet.Men eljest skall jag säga dig att ett exempel ej betyder något... Kom nu, du stränga domarinna, och ifall du i morgon känner dig frestad till nå) Se A. B. niis 1—L1.

17 januari 1859, sida 1

Thumbnail