Jlofvade, prinsessan Sofia af Nassau, innesluten. Efter gudstjenstens slut uppgingo ständerna till slottet, adeln till H. M. konungenzs rum ; samt de tre öfriga stånden till rikssalen, som redan förat blifvit öppnad för dem af allmänheten, som erhållit inträdeskort dertill. Kort derefter anlände den kungliga processionen, som emellertid samlats i konungens rum, företrädd af drabanter, härolder och pager. Man såg der ridderskapet och adeln, svenska och norska statsråden, högsta domstolens ledamöter, de särskilta staberna, serafimerriddarne, hofstaten, arffurstarne, kronprinsen samt slutligen H. M. konungen, omgifven af justitiestatsministern och norska statsministern, begge i ceremonidrägt med ordenskedjor, ssmt sin stora vakt. Konungen samt de tre prinsarne buro krona och mantel, konungen dessutom spiran. Sedan konungen intagit sin plats på tronen, äskades ljud af riksmarskalken, hvarefter H. M:t höll följande tal till ständerna: u Kongl. Maj:ts tal till Rikets Ständer på rikssalen, vid riksdagens öppnande, den 23 Okteber 1856. Välborne, ädle och välbördige, ärevördig;e, vördige, vällärde, äreborne, förståndige, välaktade, hedervärde och redlige, gode herrar och svenske män! Det är med sann tillfredsställelse som jag ser mig omgifven af svenska folkets ombud, förvissad att i deras ädla tänkesätt och upplysta rådsl:g finna en kraftig medverkan till befästandet af ett älskadt fosterlands välgång och ära. Med djup tacksamhet har jag erfarit af de lyckönskningar, I till mig framburit, att I delen min glädje öfver min kärälskelige sons, hertigens af Östergötland, trolofning med en furstinna af det frejdade hertigliga huset Nassau. Vid edert sammanträdande, gode herrar och svenske män, finnen j riket i en lycklig ställning af yttre anseende och inre förkofran, som af hvarje redlig svensk nian måste med oskrymtad glädje och innerlig tacksarahet mot Försynen erkännas. Jag befinner mig i vänskapligt förhållande till alla främmande makter. Den 21 November sistlidet år har jag med England och Frankrike afslutat särskilta fördrag, hvilka gifva en ny helgd åt f.ordna ärofulla förbund, samt ännu närmare tillknyta de band af vänskap och förtroende, som förena mig med drottningen af England samt fransmännens kejsare. 2 Våra näringar äro i ett blomstrande tillstånd, handeln har erbållit en hos oss hittills okänd utsträckning, åkerbruket gör årligen nya framsteg, hvilka, jemte ett klokare användande af dess alster, framkallat ett öfverskott, som ved fördel kunnat till främmande länder utföras. Nästan i alla riktningar hafva gynnande tidsförbållanden manat till en berömvärd verksamhet, som på det allmänna och enskilta välståndet utöfvar ett fördelaktigt inflytande. Måtte vi, gode herrar och svenske män, genom en oaflåtlig vård om statens angelägenheter, en frisinnad uppfattning af våra. plikter samt kraft och endrägt i våra bes sJut, åt det ädla svenska folket bibehålla och förkofra hvad förfäders bragder, vishet och fosterlandskärlek åt detsamma beredt. Den lyckliga förening i norden, som min höge fader tillvägabragt, skjuter med hvarje år djupare rötter i de skandinaviska brödrafolkens hjertan och Urortygelse. Deras gemensamma härkomst och den emellan dem rådande själsfrändskap hafva närmare fastknutit de band, som förena dem, och hvilka ytterligare befästas genom ömsesidig aktning för hvarandras rättigheter samt en inbördes nitälskan för gemensamt sjelfbestånd. Trogen mina pligter såsom unionens konung, genomträngd af den stora tanken, som ligger till grund för vårt brödraförbund, söker jag fullkomna den storartade bygnaden, fullborda de delar deraf; som omständigheterna ej ännu tillåtit att uppföra, och sålunda betrygga det helas styrka och varaktighet. Tvenne kommissioner, bestående af ett lika antalsvenske och morske medlemmar, hafva redan fulländat förslag till ordnande af Sverges och Norges ömsesidiga handel och sjöfart samt till lag an.gående domars gällande kraft och verkställighet i båda rikena. En tredje kommission under kronprinsens ordförandeskap är sysselsatt att utarbeta och föreslå grunderna för begge rikenas bidrag till upprätthållande af gemensam sjelfständighet och ära. Den lofvärda enbällighet, som vid dessa öfverläggningar varit rådande, bör glädja hvarje sann fosterlandsvän, och jag skall meddela eder dessa vigtiga arbeten. I den mån landets afkastning ökas, blifver behofvet af utvidgade och förbättrade -kommunikationsanstalter mera känbart.: De. betydliga arbeten, som i detta afseende redan blifvit utförde, hafva beredt synbara fördelar, och jag påräknar edert varma deltagande för de stora företag, jag ämnar föreslå till fullbordande af eti jernvägssystem, som mäktigt skall främja landets ytterligare utveckling. För att bringa större enhet 1 denna vigtiga del af statsförvaltningen, som hvarje år antager ett förökadt omfång, anser jag angeläget att behandlingen deraf uppdreges åt ett nytt statsdepartement, och komma de grundlagsförändringar, hvilka för detta ändamål erfordras, att af mig föreslås. De vid sista riksdagen beslutade åtgärder, rörande bränvins tillverkning och försäljning, hafva medfört de lyckligaste följder, så väl i ekonomiskt som sedligt afseende. Med glädje har jag funnit, att den allmänna meningen kraftigt understödt de allvarliga mått och steg, som blifvit vidtagne att sätta en gräns för inrotade missbruk; Af den utförliga redogörelse, som kommer att eder meddelas, skolen I likväl finna, att någon rättelse i beskattningsgrunderna är af behofvet påkallad, om det vigtiga målet med säkerhet skall ernäs. Med hufvudsakligt bifall till edra vid föregående rikemöte fattade beslut. angående