Var ed en erinran, eat ocnna supskripbon
blifvit förbjuden, och att de, som öppnat den.
blifvit i laga väg ätalade. Då Toskana yttrat
att dessa i i
dinska lagarne för vanmäktiga för att till-
räckligt straffa upphofsmännen till denna sub-
skription, så bestrider grefve Cavour detta
och förklarar sig anse de gardinska lagarne
vara tillräckliga för inre gäkerhet och upp-
fyllandet af de internationella plikterna. Der-
efter fortsätter han:
Den kungliga regeringen tillbakavisar hvarje tyd-
ning, som kunde föranleda den meningen, att den
sardinska regeringen på direkt eller indirekt sätt i
utlandet stör ordning och lugn, som den notoriskt all-
tid velat uppratthålla i det inre. Oroligbeter och
uppror framkallas icke af den förnuftiga utöfningen
af en må frihet; derpå lemoar Piemonts historia
d e åren rikliga bevis. Den storhertig
geringen enhet, i huru många fall
Sardinien mäktigt bidr att förebygga orolighete:
i det inre och yttre, och säkert kan det icke anklagas
för att vilja austifia oroligheter i sitt granskap i dei
ögonblick, då det slutar ett nödvändigt och köstsamt.
ill ordningens skydd företaget krig. ,
Hvad Tosk härpå har svarat hafva v
ännu icke tunnit meddeladt af de utländska
tidningarne; men emellertid skall grefve Ca-
vour ha yttrat sig med samma sjelfständig
hållning i en ny not.
FINLAND.
Kejsarens kröning har naturligtvis öfverallt
blifvit firad i de finska städerna. På någrs
ställen har man anställt fyrverkeri och all-
män promenad i hofrättsallen, pi andra äter
parad, middag och bal, hvilket alltsauimane
står att läsa i Helsingfors Tidningar.
Guvernören öfver Nylands län, generalöjt-
nanten Nordenstam, har blifvit förordnad till
föreståndare för kejserliga palatset i Hel-
singfors.
Lördagen ten 27 September inryckte åter
i Åbo grenadierskarpskyttebataljoneu, hvilke:
derifrån varit frånvarande sedan våren 1854.
På torget utanför domkyrkan hölls bör, hvar-
efter truppens macskap och officerare af sta-
dens borgerskap inbjödos på en frukostmiddag.
De finska riksståndens deputerade hafva
den 9 September framburit sin hyllning å:
den nyss krönte kejsaren i Moskwa. Derou.
läses i Finlands Allmänna Tidning efter-
följande: officiösa berättelse. Icke blott del
devuerade ordalagen i nämde tidning och il.
de deputerades egna tal, som väl voro attli
vänta vid ett dylikt tillfälle, men framför allt
den politiska ösigt öfverbufvud, som uttalas
i dessa tal, nemligen att Finland skulle vara
en integrerande medlem af den stora folk- .
familjen, af det stora ryska riket, tyckes ,
bevisa, att den närvarande generationen ilr
Finland uppgifvit, såsom man säger, alla
gärden och numera, med det ryska rikets
framtid såsom sin egen, definitivt underka-
stat sig de gamla fiendernas vilde. Detta är
ett af de djupt sorgliga resultaten af den för- j
tidiga fred, som de europeiska regeringarne, :!
tvertemot folkens önskningar och högljudda
fordringar, sednast afslutade med den mosko-
witiska kolossen. Detta krig med denna freö j,
har i flera afseenden gjort kolossen endast
starkare än förut. — Berättelsen lyder som
följer : ;
I går, den 8 Sept., hade de finska riksståndens -
deputerade lyckan att blifva deras kejserliga maje-
stäter förestäl.e, i närvaro jemväl af medllemmarne
af det höga kejserliga buset, hvarvid de deputerade l,
hade nåden att uti S:t Andre-riddaresalen, invid fo-
ten af den tron D. M. för tvilifallet behagat intaga, 5;
till D. M. få frambära det trogna finska folkets hyli- .
ning och lyckönskningar, med afseende å D. M:rs
lyckligen försiggångna kröning.
Sedan ridderskapets och adelns deputerade fått nå- )1
den nalkas H. M. kejsaren, yttrade han följande un-
derdåniga hyllniogsord: I egenskap af deputerad
för finska ridderskapet och adeln har jag lyckan at: ll
invid foten af E. K. M:is huldrika tron få frambäre c
såväl ståndets, som hela det trogna finska folkets ,
varma välönskningar på denna, genom E. K. M:t I:
lyckligen fullbordade kröning, fröjdefulla högtidsdag.
Den afundsvärda lott har blifvit mig beskärd, attin- Ii
för E. K. M:t, vår allern e och högtälskade mo-s
nvark, få uttrycka den försäkran, att likasom ingens
medlem af ridderskapet och adeln i landet finnes, -
Il
s
hvilken ej vore redobogen att offra allt, js lif och
blod, för E. K. M:t, så finnes vid denna tidpuskt
också ingen undersåte i det under E. K. M:ts mäk-
tiga spira af en sann lycka hugnade Finland, som
icke skulle till den högste uppsända varma förböne: )
för E. K. M:ts välgång tili det stora ryska rike!
och alla dess underlydande länders och folkslags väl Å.
färd, fröjd och ära. :
Derpå täcktes H. M:t i de mest hulda och nådiga)
ordalag uttrycka sin höga erkänsla för den trohbe 1
och det ssnnt undersåtliga nit, ej blott det finska:
ridderskapet och adeln, utan jemväl hela finska na!
tionen ådagalagt, så väl städse, som synnerligen un-
der nyss tilländagångne krig, hvarvid bsde adelsstån- I c
det och hela nationen visat sin ifver att på monar- oc
kens vink till landets försvar ställa sins armar och!
sin egendom; och täcktes H. M:t uppmana ståndet i
deputerade, som H. M:t dervid nådigt omfamnade
och kysste, att inför ståndet och äfven för hela Iau-Å!
det tillkännagifva dessa H. M:ts hugneliga tänkesätt )s
och dess nådiga bevågenhet.
Derefter framträdde presteståndets deputerade och
talade i följande underd. ordalag: Finland känner !
sig lyckligt af att vara en medlem i den stora folk-
familj, som, förenad genom den högstes rådslag un- !
der E. K, M:ts mäktiga spira, der finver trygghet f
och skydd. I betraktande deraf att landet är styrd:
i öfverensstämmelse med dess lagar, att dess inhem-
ska språk åtnjuter nådigt hägn och att dess mate-Å
riela intressen med sorgfällighet vårdas, har Finlands !
historia ingen lyckligare tidpunkt än den närvarande
att uppvisa, medan E. K. M:ts med kraft förenade !
mildhet erbjuder de skönaste förhoppningar för fraw- I
tiden. Innerliga förböner ur trogna och facksamms !
bröst böja sig i hydda och sal till den allsmåktige:
tron för E. K. M:t, vår högtälskade monarks och dess !
höga gemåls välgång samt för upprätthåltandet af
hela det höga kejserliga huset — och Gud bar 1lof-Å!
vat höra de frommes böner! t
Derti!l täcktes H. M:t försäkra, att H. K. M:t
städse med nåd och kärlek skall omfatta det redl ara
finska folket, under den ljufva förhoppning att
folk äfven framdeles, såsom härförinnan, skall vera
att uppfylla sina medborgerliga pligter och att det
framhärdar i sin bepröfvade tillgifvenhet för sia kär-
leksfulle monark, hvilka fröjdefulla ord H. M:t upp-
manade ståndets deputerade att för lardet tolka; der-
efter förunnades ståndets deputerade den nåden aut
kyssa Hennes M:t kejsarinnans hand.
Borgareståndets deputerae, som derefter i afseen-
de å underdåvig lycköpskan bade nåden träda inför
monarken, frambar derjemte till H. K. M:t ståndets
djupa tacksamhetsgärd föt det nådiga och huldriks
hägn H. M:t förlänat landets handel och industri,
wr pts dm och TT Ag mn AA
— tf rv om - VV
s
f