öfriga nästan för en förtjenst, må sådant med skäl klandras. Vi vilja framdraga några af dessa herrars många bravurer hvar för sig och för ordningens skull numerera dem: 1:0o På förslag af personer utom dessa herrars kotteri beslöts en dag.vid ett middagsbord, att samtliga badsällskapet skulle företaga en resa åt landet i hövagnar. Sedan dock de väloch högvälborne direktörerne kommit att tänka på, huruledes bad sällskapbt enligt deras förmening blott bestod af de föratnämde familjerna, uppfanns följande list: På det ingen skulle anse sig förbigången, hette det, att inbjudningen utfärdades af en bland de nämde familjerna, fastän det var väl bekant, att ungherrarne gemensamt vore de betalande. Sålunda blefvo nästan alla andra uteslutne, och äfven de, från hvilka förslaget kommit. Att desse herrar detoaktadt ville gifva tillställningen utseende af att vara allmän för hela societeten, kan man sluta deraf, att de åt landet medtogo musiken, hvilken derigenom förhindrades att uppfylla sin skyldighet att gifva den vanliga aftonunderhållningen. i en trädgård, der den öfriga societeten förgäfves väntade densamma, och hvarföre musiken erhållit sin betalning på förhand. Äfvenledes ansågo! de det lämpligt. att håna hela den öfriga societeten dermed, att densamma med musiken framför! societetslokalen under en half timmas tidoffentligen sammankallades för att bevittna sällskapets affård. Följden häraf lär äfven visat sig vid dö följände offentliga soirberna, der detta kotteri lär hafva fått nästan ensamt disponera societetslokalen. 2:0 På ett offentligt värdshus voro några af nämde: herrar en afton sysselsatte att spela biljard. Utan att hafva abonnerat biljardlokalen och väl vetande, att sådant aldrig tilläts, företogo sig då tvenne af dem att utvisa den ene efter den andre af personer, som enligt allmänt bruk voro i biljardrummet närvarande. Den yngre af dessa båda officerare har sedan :erkänt sitt fel och derför bedt om förlåtelse, men den äldre lär dertill icke kunnat beqväma sig, hvilket fortsatta öfvermod är så mycket: underligare, som denne. just icke är någon ung officerare, utan redan avancerat till kapten, och man af honom så mycket mer borde kunna vänta belefvenhet, som han i flere år lärer varit, hvad han sjelf i societetsboken antecknat sig för, ordonnansofficerare hos H. K. H. Kronprinsen.. Den anförda händelsen får om möjligt en ännu ledsammare färg, när man får veta, att den ene af de utvisade var en norsk embetsman, hvars namn är till framtida hågkomst antecknadt, och hvilken lika som de öfriga icke yttrat ett enda ord åt dessa herrar, utan endast varit tysta åskådare. 3:0 Vid ett stort middagsbord å table dhote hade en gång några af dessa herrar kommit att sitta så, att faten kommo något för sent till dem. I vredesmod reste sig då en af dem och utropade till uppasserskan: Hur f-n kan du ställa så illa till, att maten kommer sist till oss? Detta utrop från en ung löjtnant vid ett bord, der bland de talrika gästerne suto flera genom ålder och samhällsställning vördnadsvärda män och ganska få personer, så unga som hr löjtnanten sjelf, gjorde, trots dennes adelsskap, för tillfället. en högst komisk effekt. Händelsen bevittnades af omkring fyratio bordsgäster, 4:0 Såsom bevis på dessa ridderliga herrars artighet mot damer må anföras: På en af stadens restaurationer, der så mycket folk spisade, att enskilta rum måste för bestämda timmar abonneras, infann sig på sin vanliga timma kl. 2 ett sällskap af en familjefader med fru och barn samt en annan fru med sina barn. Då några af nämde officerare ännu suto qvar, påmindes de höfligt, att timman för deras efterträdare vore slågen, och anmvudades att snart lemna rum. Oäktadt damer voro närvarande, tillkännagåfvo dessa artiga kavaljerer med ordalag, som här icke behöfva upprepas, men som för framtida hågkomst äro antecknade, att de alls icke tänkte lemna rum, och afvisade med trots en familj, som alls icke begärde något annat än att få sin rätt. Då värden och värdinnan tillfrågades, svarade de, att de af fruktan för dessa herrars vanliga otidigheter ej vågade säga något mot dem. Kännande sig underlägsen, måste familjen då och för framtiden rymma fältet. 5:o Herrarne inom societeten hade en gång en tillställning för damerna, som något sent påtänkt icke hann arrangeras med synnerlig omsorg, men ändock blef mycket animerad, hvarföre ingen dervid gjorde ringaste anmärkning. En vecka senare hade damerna en dylik för herrarne, till hvilken de gjort sig. mycket. besvär och som i alla. afseenden vida öfverträffade den förra. En-af de nämde ;herrarne, som förra gången varit bland arrangörerna och hvars namn icke är glömdt, fann troligen sin stolthet sårad af att vara öfverträffad, hvadan han företog sig att under aftonen flera gånger, hvarhelst han såg någon af de egentliga värdinnorna i grannskapet, högt utropa: En sådan förb.— futtig tillstälning damerna gjort! — sEn sådan usel punsch! m, m., oaktadt sanna förhållandet öppet vederlade honom. Ganska många åhörare kunna bevittna detta. 6:0 Två särskilta gånger hände sig under badsejouren, att äldre officerare med sina damer råkade ut för följande missöde: Nämde officerare hade nemligen med sina familjer infunnit sig på ett värdshus för att spisa vid det offentliga bord, der dessa; herrar brukade spisa. Ifrågavarande herrar funno det då lämpligt att med uppasserskorna umgåsi konversation och åthäfvor på sådant sätt, att nämde deras förmän med sina damer för framtiden måste afhålla sig -derifrån...Den ena af nämde familjer tvingades till-och med -att aflägsna: sig utan: att erhålla någon mat: Händelserna äro upptecknade efter dessa äldre officerares egna berättelser. Att emellertid bättre fruntimmer måste fly från sådane herrars grannskap, är mindre underligt, då det kan bevisas, att sjelfva värdshusjungfrurna stundom vägrade att gå in och servera hvad nämde herrar officerare begärt, emedan, som orden föllo vid ett sådant tillfälle, de äro så rysligt otäcka i munnenp. 7:c. Det lindrigast sagdt ohöfliga uppförande, en bland de yngre af dessa herrar officerare lär hafva ådagalagt em dag hos en ofrälse familj, dit ban för tillfället kommit på visit och der han förut åtnjutit gästfrihet, skulle väl äfven kunna anföras som exempel på deras ridderlighet mot damer, men må, ehuru upptecknadt till minnes, af flera skäl med tystnad förbigås. 8:0 Vid en baltillställning i brunnssalongen var militärvakt posterad utanför den illuminerade parkens portar. Då balen lidit ett godt stycke på aftonen, trädde förutnämde sig så kallande ordonnansofficerare hos H. K. H. kronprinsen ett steg utom den-öppna salongsdörren och utropade med verklig patos till bevakningen, så högt hans stämma tillät: Soldater! nu må packet få slippa in.. Hr kaptenen och ordonnansofficeraren tog troligtvis för afgjordt, att bland de utanför stående icke kunde finnas någon adelsman; men olyckligtvis glömde hr ordonnansofficeraren, att äfven han sjelf först i en framtid kommer att få sin fars död att tacka för, om. han någonsin blir lyftad ur detta packets hop. 9:0Vid den förut nämda damernas tillställning hördes-en af dessa fint educerade herrar med en röst, somgenljöd i alla salongens hörn, tillropa en af de närvarande med smekordet: Din svinhund,. Uiropet kunde omöjligen undgå att höras af största delen bland de omkring tvåhundra närvarande medlemmarne af societeten. 10:o Det tölpaktiga: sätt, hvarpå ett af dessa salongslejon uppförde sig på en soir6, under det han sittande betraktade en cottillon, som för tillfället dansades, torde åtskilliga bland. de närvarande hafva i friskt minne. Händelsen är noggrantantecknad för framtiden. 11:o Att personer med sådane vanor icke alltid kunde så väl förlikas inbördes, torde hvar och en kunna förstå. Ett uppträde på en öppen plats vid badorten, till förlustelse för icke så få åskådare, torde jemte mvckat annat vara tillräckligt att vittna derna.