Wolferts-Roosts Krönikor ).
WASHINGTON IRVING,
Öfversättning.
Spök-ön,
På purpurvingars lätta par
Flyg fritt, o fantasi!
Och skapa dig, så ljus och klar,
En rymd att svärma i.
Der mana fram gestalter sea
Af stjernans glans och månens sken,
En skara, loftig, skär och ren;
Och låt den sväfva kring oss här,
Likt drömmen, som ibland
På sluommerns lätta väg oss bär
Till diktens sköna land.
Ben Jonson,
Det finnes mer i himlen och på jorden än
vi med all vår filosofi drömma om. Här-
ibland kan äfven räknas S:t Brandans ö, detta
hafvets mystiska under. De som hafva läst
Canarieöarnes bhbistoria — dessa de gamles
Lycksalighetens öar — torde erinra sig de
under som der berättas om denna gåtlika ö.
Stumdom syntes den från dessas stränder ut-
sträcka sig i dem klarblå vesterm, efter allt
utseende lika verklig som de sjelfva, och
ännu skönare. Expeditioner utgingo från Cs-
narieöarne för att undersöka detta förlofvade
land. Under en tid förblefvo dess solbelysta
bergstoppar och långsträckta skuggiga uddar
tydiigt synliga, men allt som de sjöfarande
närmade sig bleknade berg och uddar små-
ningom bort, till dess ingenting återstod mer
än den blå himien der ofvan och det djupblå
vattnet der under. Häraf fick denna mystiska
ö af de gamle verldsbeskrifvarne nammet
Aprositus, eller den Oåtkomlige. Talrika ex-
peditioner, som både i gamla och nyare ti-
der blifvit skickade på upptäckt efter den,
) Se A. B. n:e 211, 212, 214—216, 218, 220, 221,
222, 224, 225, 228, 230, 231, 233, 237, 238,
KE 240—246 och 248. :