fläcken, hvarest hvarje dödshugg blifvit gif. vet, och skrytsamt utbreda sig öfver hvarje omständighet. Under hans ledning började de unga franska riddarne att lägga skrytsamhet och förmätenhet till sin förra näsvishet och lättsinne; de grepo till vapen vid de obetydligaste tillfällen, isynnerhet mot dem som rönt mest framgång hos de sköna, och antogo en odräglig öfversittaremin mot alla. De andra riddarne uppförde sig med all möjlig fördrag samhet, men de insågo att det skulle blifv: omöjligt att länge fortfara på detta sätt utav att komma till en öppen brytning. Bland de spanska riddarne var en, benämd Don Luis de Lima Vasconcellos. Han var på långt hill slägt med stormästsrer och hade redan vid tidig älder blifvit intagen blard hans pager, mer hade hastigt avancerat. till dess ham vid tjugosex åra ålder emottagit der rikaste spanska kommendörsplatser inom 0rden; han hade dessutom rönt mycken framgång hos de sköns, särdeles hos af dt vackraste af Maltas. honorate, med hvilker han liage underbållit den ömmaste brefvexling. Dow Luis kerskter, rang och slögtförbållandencsätte hukwonyijemrbredd med dem ötvermodige kommendörer de Foulqusrre och gjorde homom till ajelfakrifven anförare oc! kämpe för sina landsmän, De spanska kw valjereraa begåftvö sig derför till homom poep corpe framställde alla de förolämpningar dnödgats underkasta. sig och de yttorligheter de väntade sig, uppmanande. honom att begegna sitt inflytande bos kommendörem. och bars ambängare för att hejda dessa ständig: tiiltsgämde. kränkningar. ; Don Luis kända sig sm ckred af detta bevis på bang land.märs, förtroesde och aktning och löfvade uppsöka, kommerdören fö att tala med honom ämnet. Han beslötar vid detta tillfälle uppföra sig: med: ytterst: försigtighet och grannisgenhety,stt.framställ: för kommeordören de olyckliga följder, son skulle kuuza uppstö sf de.unga franska rid darnes obetänksamma uppförande, samt upp