fläcken, hvarest hvarje dödshugg blifvit gif.
vet, och skrytsamt utbreda sig öfver hvarje
omständighet.
Under hans ledning började de unga fran-
ska riddarne att lägga skrytsamhet och för-
mätenhet till sin förra näsvishet och lättsinne;
de grepo till vapen vid de obetydligaste till-
fällen, isynnerhet mot dem som rönt mest
framgång hos de sköna, och antogo en odräg-
lig öfversittaremin mot alla. De andra rid-
darne uppförde sig med all möjlig fördrag
samhet, men de insågo att det skulle blifv:
omöjligt att länge fortfara på detta sätt utav
att komma till en öppen brytning.
Bland de spanska riddarne var en, benämd
Don Luis de Lima Vasconcellos. Han var
på långt hill slägt med stormästsrer och hade
redan vid tidig älder blifvit intagen blard
hans pager, mer hade hastigt avancerat. till
dess ham vid tjugosex åra ålder emottagit der
rikaste spanska kommendörsplatser inom 0r-
den; han hade dessutom rönt mycken fram-
gång hos de sköns, särdeles hos af dt
vackraste af Maltas. honorate, med hvilker han
liage underbållit den ömmaste brefvexling.
Dow Luis kerskter, rang och slögtförbål-
landencsätte hukwonyijemrbredd med dem öt-
vermodige kommendörer de Foulqusrre och
gjorde homom till ajelfakrifven anförare oc!
kämpe för sina landsmän, De spanska kw
valjereraa begåftvö sig derför till homom poep
corpe framställde alla de förolämpningar d-
nödgats underkasta. sig och de yttorligheter
de väntade sig, uppmanande. honom att be-
gegna sitt inflytande bos kommendörem. och
bars ambängare för att hejda dessa ständig:
tiiltsgämde. kränkningar. ;
Don Luis kända sig sm ckred af detta be-
vis på bang land.märs, förtroesde och akt-
ning och löfvade uppsöka, kommerdören fö
att tala med honom ämnet. Han beslötar
vid detta tillfälle uppföra sig: med: ytterst:
försigtighet och grannisgenhety,stt.framställ:
för kommeordören de olyckliga följder, son
skulle kuuza uppstö sf de.unga franska rid
darnes obetänksamma uppförande, samt upp-