PAENSIIISSTVISLANDG vilja vI AnmMarsa, all Kejsaren Kunnat vid sidan af hågkomsterna af fordna vänskapliga förhållanden mellan H. kejserl. M:ts och konungens af Sardinien företrädare ställa andra, färskare och mera personliga, hvilka hafva afseende på det förhällande till konungarne Karl Albert och Victor Emaouel den 2:dre, som han under sista ätta åren visat. Framför allt borde han hafva öfvertygat sig derom, att H. M. icke ingätt i detta förbund hvarken med forgätenhet af gammal vänskap, eller af harm öfver de på sednare tider lidna förnärmelser, utan emedan H. M hyser den fasta öfvertygelse, att Europas fördelar i allmänhet och isynnerhet de, hvilka röra det folk, som den gudomliga försynen ät honom anförtrott, sädant bjuda. : Af dessa anledningar kan konungen, då han nu gär att deltaga i ett så allvarsamt krig, icke betvifla, att hans högt älskade folk och hans tappra soldater 2j skulle med gammal: trofasthet följa hans bud, ander det de, lika med honom, förtrösta på den Gud, som under loppet af mer än ätta århundraden sä ofta i de största faror upprätthållit Savoyens imoaarki och lätit den vinna ärofulla framgängar. H. M. finner lugn i det medvetandet, att hafva uppfyllt sin pligt. Grymma olyckshändelser bedröf va hans hjerta; men H. M. är derföre icke mindre fast i sitt beslut, att med alla honom tillbuds stå:nde krafter skydda folkets heliga fördelar och kroaans häfdvunna rättigheter mot hvarje ingrepp. Konungen har, under det han hyser den önskan, att de i Wien senast öppnade fredsunderhandlingar nå blifva fruktbringande, anbefallt undertecknad ninister, för att uppfylla de med Frankrike, Eng:and och Turkiet ingängna förbindelser, att i kraft vf ifrågavarande förbundshandling förklara, att hans stridsmakt till lands och vatten befinner sig i krigs illståpd med ryska riket. Undertecknad fär, på H. M:ts befallning, vidare örklara, att det ryska konsuler inom de sardinska staterna beviljade exequatur kommer att upphöra, men att ryska andersäters person och egendom icke lessmindre skola samvetsgrannt aktas och att ryska artyg skola erhålla tillräckligt rädrum för att lemna 1e sardinska staterna. Turin den 4 Mars 1855. . . C. Cavour. För sardinska köpmännen har blifvit tillkännagifvet, att äfven engelska marinen fått). befallning att skydda sardinska undersåter och sardinska skepp i utlandet. I Sardinien har blifvit utfärdad en kongl. förordning, som förbjuder alla slags lotterier. Blott kongl. lotteriet kommer att tills vidare bibehållas. Svarta Hafret. Moniteur de la Flotte innehåller följande privatmeddelande från ett ögonvittne rörande anfallet på Eupatoria: Sedan några dagar hade man redan på hvarjehanda tecken förmodat att fienden hyste unfallsplaner. Vi sågo kossacker och tiraljörer ströfva omkring öfverallt. Också hade man sett att talrika konvojer och starka kolonner ankommit från Simferopol; men vi voro på vår vakt och beredda att behörigen emottaga fienden. Under natten mellan d. 16 och 17 Febr. åstadkommo ryssarne med stor ansträngning ett slags parallel af uppkastad jord rundt omkring platsen. Den ligger från vester till öster, 400 metres från vårt batteri Qvarnkronan och 700 metres från platsen. Den bestod af en rad af verk, 60—91) fot från hvarandra, hvart och ett betäckande en kanon med dess servis. I mellanrummen hade man gräft hål för skarpskyttarne. Sedan dessa arbeten voro fullbordade med den för ryssarne egna skyndsamheten i jordarbeten, fördes bortåt :00 kanoner till ort och ställe, och kl. 1, 6 på morgonen började en allmän eld på hela linien. Man fann oss beredda till strid. De turkiska trupperna hade bittida intagit sin position, och de bästa anordningar öfverenskommos mellan Omer Pascha, den befälhafvande franske officeren och befälhafvaren på de på redden liggande engelsk-franska skeppen. Skeppslöjtnant Las Cases kommenderade ett af de framskjutna batterierna. Batteriet n:o 5 och batteriet Villeneuve, som beherrska Qvarnkronan, voro bestyckade med våra marinkanoner, anförda af sjöofficerare och serverade af sjömän; våra artillerister kastade raketer. Vår tappra, lilla, franska garnison ersatte genom ifver och verksamhet hvad som brast den i antal; vidare funnos Omer Paschas stridslystna kärnbataljoner på stället. : Bakom ryska artilleriet märkte man en lång linie kavalleri, bildad af 6 regementen under befäl af general Korff. Härtill kommo 12 regementen, ungefär 25 å 30,000 man infanteri. alla dessa trupper hade ett ganska godt utseende, och deras rörelser, som man med kikare kunde noga urskilja, utfördes med punktlighet och regelmässigt. Kanonaden fortfor och besvarades från staden med ränta; ändtligen efter två timmars försök på de olika punkterna af Eupatorias omkrets, beslöto sig ryssarne att våga en stormning mot nordost på sidan om kristna och judiska begrafningsplatsen. Man ser snart fem starka bataljoner med bjelkar, stegar och allt som behöfdes för att fylla grafvarne och bestiga murarne, nalkas på 1200 stegs afstånd från platsen, tid efter annan begagnande stycken af murar för att der bakom dölja sig. Platsen förblir lugn vid denna tydliga rörelse, den minskar till och med sin eld och låter de långa fientliga lederna nalkas på 60 steg; men på detta afstånd helsar den dem med ett förfärligt hagel ur alla sina skjutvapen, till hvilket ångfartygen på redden foga sina granater. Verkan gaf sig ögonblickligt tillkänna, och kolonnen, som blef uppskakad och uppehållen, drog sig i oordning tillbaka. Efter ett ögonblicks uppskof förde officerarne den åter fram, men denna gång gör en turkisk bataljon ett utfall och angriper med med bajonetten, på samma sätt som zuaverna, med liflighet ryssarne, under det tillika en sqvadron turkiskt rytteri rider i galopp mellan sjön och staden och med utomordentligt eftertryck angriper den ryska kolonnen i flanken. Denna dubbla rörelse, lika väl kombinerad, som djerft utförd, fullbordar ryssarnes nederlag; de måste här uppgifva sin ställning med en förlust af 200—300 man. Kanonaden börjar härpå från alla linier med förnyadt raseri och koncentreras mot Qvarnkronan, ett i all skyndsamhet och knappt med några kanoner bestyckadt verk. Man svarar lifligt; här dödades Selim Pascha och Rusten Bey.:: Man väntade äfven här en storm, men ryssarne hade som det tycktes fått nog vid första försöket och inskränkte sig till artillerielden, utan tvifvel för att dölja sitt återÅG VA 2 va CS ME KG KL lg RR Pe A ch Yet fier -rn Jr — PY RR Rn RA on MM SR rr T G AA CUVA Am DL KRt ml AA rr rm RR MM AA FR RH