Article Image
0 RA RE SN
platåen mera tillgängliga. Det råder derföre
bland soldaterna en gladare stämning, som
ännu mera höjes derigenom, att komplette-
ringsmanskapet dagligen ankommer och med-
för nyheter från hemmet. Vi erfara af ett
bref från Balaklava, att franska armåen på
Krim kan förfoga öfver 380 och den engelska
kåren öfver 140 pjeser af olika kaliber. Der-
ibland befinna sig några kanoner som till-
höra turkiska arsenalerna. Dessa förstörelse-
verktyg äro till en del redan placerade i sista
parallelen. Men om bresch skall skjutas för
att möjliggöra en stormning af den barrika-
derade stadsdelen af denna sjöfästning, el:er
om beskjutningen på långt afstånd skall fort-
sättas, är obekant. Väl förljudes det, att
de allierade starkt förskansa denna deras be-
lägringsposition och försäkra den emot anfall,
som skulle kunna företagas från den fientliga
garnisonens sida. Detta leder till den slut-
satsen, att uppgifterna det öfverbefälhafvarne
rusta sig till ett fälttåg, äro riktiga. Man
har nu efteråt kommit till den öfvertygelsen,
att den vid Baktschiserai förlagda ryska ar-
mren icke såsom hittills bör trängas tillbaka
från anfall, men väl besegras, innan man
kan tänka på att fortsätta belägringen af Se-
bastopol. Hade det lyckats de allierade att
alltjemt hindra b-röringen mellan fästningen
och den ryska fältarmeen, så skulle redan
andra resultater ha vunnits. Men general Can-
robert har hittilis varit tvungen att fortsätta
belägringen efter den plan som han fick öf-
vertaga. Och att han förmådde detta bar han
att tacka blott den omständigheten, att han
icke tänkte på att efter slaget vid Alma för-
skansa sig vid Belbek, utan derifrån utförde
den djerfva fiankrörelsen till Tschernaja, som
obestridligen bör till de största militära brag-
der på taurisk grund, af hvilka de allierade
kunna berömma sig, ehuru den verkställdes
utan blodsutgjutelse. Sedan har situationen
förändrat sig. Belägringsarbetena kunde blott
föga framskrida och de blodigaste segrar öf-
ver ryssarne förblefvo utan resultat. Öfver-
befälhafvarne samla derföre alla disponibla
krafter och rusta sig till ett fälttåg — så för-
mäla alla underrättelser derifrån. Furst Men-
schikoff å sin sida vidtager alla förberedelser
för att kunna bibehålla fältet liksom fästnin-
gen. Äfven i Baktschiserai hafva de läger-
behof och proviantförråd som fem veckor
varit på väg inträffat, och truppförstärknin-
garne hafva ökat de af kriget försvagade kom-
panierna med en tredjedel. Kärnan af ryska
armåen utgör för närvarande rytteriet, ty det
räknar 28,000 hästar, som i Simferopol födas
af de rikligaste höförråder, under det de skö-
naste hästar för de allierade dagligen störta,
emedan de i det fria hvarken finna godt qvar-
ter eller foder.n
D. Allg. Zeit. meddelar efter en skrifvelse
från lägret vid Sebastopol i afseende på det
så kallade lilla kriget på Krim följande anek-
dot: Vid slutet af November; märkte de fran-
ska förposterna utanför karantänsfästet en
ovanlig rörelse bland den ryska garnisonen,
och man trodde sig kunna antaga att den
erhållit förstärkning. Man ville likväl för-
skaffa sig visshet derom och för detta ända-
mål fånga en rysk vedett, för att af honom
få närmare underrättelser. Detta är likväl
icke någon så lätt sak, som man kan tro; ty
de ryska vedetterna äro mycket vaksamma
och sluga och låta svårligen öfverrumpla sig.
Flera nätter å rad gjorde fransmännen fåfänga
försök och allarmerade hela förpostkedjan.
Andtligen hjelpte skarpsinnigheten hos en
zuav franska befälhafvaren för yttre bevak-
ningen, hvilken fått uppdraget att gripa en
rysk post, ur förlägenheten. Historien med-
delas likväl efter ryska versionen; ty eljest
förlorar den en del af sin färg. Under den
mörka, regniga natten hör nemligen en rysk
vedett något rassla i buskarne. På hans till-
rop följer likväl, besynnerligt nog, ett svins
naturliga grymtande, och ryssen gissar än hit
än dit hvarifrån det smakliga djuret kan ha
kommit? Ah,, tänkte han, det måste san-
nolikt ha slitit sig löst från fienden der på
andra sidan och löper rakt i våra hungriga
magar. Officerarne skola likväl ej få veta
något derom,, menar den hungriga skildtvak-
ten, ty eljest taga de maten ur munnen på
oss. Och nu började den listige moskowi-
ten med en illa efterhärmad grymtning locka
svinet, som också verkligen började närma
sig. Ryssen lösgör sin gevärsrem, för att
kasta: den om halsen på djuret; men detta
springer plötsligen som en tiger upp på ve-
detten, kastar honom med kraftiga armar till
marken, och lägger i ögonblicket den af
skrämsel halfdöde ryssen en kafvel i mun-
nen. Ett tecken gifves, och från närmaste
snår framspringa fem zuaver, som upplyfta
ryssen och skynda bort med honom. Det
förmenta svinet var nemligen icke annat än
en i ett sådant djurs hud insydd zuav, som
förträffligt kunde efterapa grymtningar. Så-
lunda följdes den ryska vedettens ljufva ga-
stronomiska dröm af ett något oangenämt
uppvaknande.
I Moniteur de IArmåe finnes en skrifvelse
från en militär i armån vid Sebastopol, ur
hvilken vi hemta följande bilder af soldater-
nas dervarande lif:
Vi äro i regntiden. Hvar och en inrättar.
sig på bästa sätt. Vi uppgräfva jorden två
fot djupt och uppspänna öfver denna grop
vårt kägelformiga turkiska bomullstält. Ug-
nar, gjorda af sjelfva jorden eller aftegelste-
nar från ruinerna af de närbelägna husen,
medgifva att man kan värma sig i det inre.
Rökledningarne utgöras af gjutjernsrör, som
för två månader sedan tillförde Sebastopol
vatten. På olika sidor leder en underjordisk
ränna från ett tält till ett annat. Våra kök
äro skyddade såväl för blåst som för regn.
Funnes mera virke, kunde vi företaga ordent-
ligare arbeten och få beqvämare. Det är
ganska bra att vi småningom blifvit vanda
vid ett sådant lif; men för de nykomna må-
ste det vara svårt. Vi hafva redan våra får-
skinnspaletåer, som vi bruka med ullen inåt.
De uppfylla två ändamål, då de hålla oss
varma och spara våra uniformsrockar till si-
a a 0 AR ARENA EE RAR
Thumbnail