il Wolhynien och Podolien. Öfverbefälet erhälla: i g vernementet S:t Petersburg H. K. H. storfursten tro tföljaren, Cesarevitsch, öfverbefälhafvare för garde ; och arenadierkarerne med den makt, söm enligt regi HN meniet för armeförvaltningen af den 5 Dec. 1846, H krigstider tillkommer en armeeöfverbefälhafvare; — guvernementet Estland, generaladjutanten von Ber; I hvilken kommenderar de i detta guvernement ståend 1 trupper, samt i guvernementet Liffland den derstäde kommenderande militärguvernören i Riga, genera guvernören i Liftland, Estland och Kurland, genera adjutanten, furst Italinski, grefve Suworow-Rimnik al ski, hvarvid dem, under den tid nämnde guvernemer a förblifva i krigstillständ, tillägges den makt som un der krigstid, enligt reglementet för armeeförvaltnin gen af den 5 Dec. 1846, tillkommer befälhafvar öfver afdelta kärer: — i guvernementet Archange HY dervarande militärguvernören, viceamiral Boyl me samma makt som föregående; i konungariket Poler guvernementena Kurland, Kowno, Wilma; Grodnc Wolbynien och Podolien, säväl som i det, genöm uk. sen af den 19 Nov. 1853, redan i krigstillständ fö: klarade Bessarabiska området och i den på högr stranden af Bug belägna delen af guvernemente Cherson, öfverbefälhafvaren för aktiva armåen, ge neralfältmarskalken, fursten af Warschau, grefve Pa skevitsch Erivanski, med den honom, enligt regle mentet för armåförvaltningen af den 5 Dec. 1846 förlänade makt. Tillika förordnas: a) att guverne mentet Podolien samt den på högra stranden af Bu belägna delen af det Chersonska, äfvensom det Bess arabiska området tillika skola vara underordnade be fälhafvaren öfver trupperna vid 3:dje, 4:de och 5: infanterikärerne, generaladjutanten furst Gortschakow med den honom, säsom befälhafvare öfver en afdel korps, i krigstider tillkommande rätt; 5) att konunga riket Polen och guvernementen Kurland, Kowno, Wiln: och Grodno, under generalfältmarskalkens frånvar från konungariket, underordnas befälhafvaren öfve grenadierkären samt 1:st: och 2:dra inianterikårerne generaladjutanten, grefve Ridiger, likaledes med de makt, som tillkommer befälhafvare öfver afdelte kä rer under krigstider; c) att dessutom den, som kom menderar de i guvernementet Kurland stäende trup perna, under hela den tid, som detta guvernemen förblir i krigstillstånd, likaledes skall ega den makt som tillhör befälhafvare öfver afdelta kärer, enlig reglementet af den 5 Dec. 1846, under omedelbar befäl af generalfaltmarskalken, eller i händelse a hans frånvaro från konungariket Polen, und.r general adjutanten grefve Ridigers befäl; — d) att generaladjutanten, baron Osten-Sacken 1 bibehåller den makt af befälhafvare öfver en afdelt kär, som blifvit honom genom ukasen af den 19 Nov. 1853, tillagd öfver det Bessarabiska omrädet samt den på högra stranden af Bug belägna delen af guvernementet Cherson, hvarvid han förblifver under det omedelbara befälet af befälbafvaren för 3:dje, 4:de och 5:te infanteri kårernes trupper. Medelst en annan af kejsaren den 28 Febr. till dirigerande senaten utfärdad ukas äro guvernementet Jekaterinoslaw äfvensom staden Taganrog jemte dess område. med anledning af närvarande förhållanden, förklarade i krigstillstånd samt befälet derstädes öfverlemnadt åt generalen af kavalleriet Khomutoft, ataman locum tenens för donska kossackerna. Adeln i Tschernigow har till armåen skänkt 6000 åmar sprit och 300 oxar, hvarför kejsaren förklarat densamma sin tacksamhet och tillfredsställelse. FINLAND. Med anledning af czarens besök i Helsingfors yttrar Finlands Allmänna Tidning (redigerad af den i Sverge födde och uppfostrade d:r F. Berndtson) bland annat följande: De sednast förflutna dagarne komma att i Finlands häfder antecknas med oförgätliga drag. Två decennier äro tilländagångna sedan Finland och dess mufvudstad hade lyckan och glädjen att i nåder hughas med hans majestät kejsarens höga besök. Djupt npregladt i hvarje finskt hjerta är minnet af detta besök, listigt erinrar sig hvar och en den hänryckning som anblicken af den store, ädle och älskade monarken väckte, varmt fortlefva ännu de djupa in tryck af vördnad, hängifvenhet och tacksamhet, som hans höga härvaro efterlemnade, och nu, förenade med fröjden att hafva återskådat den höge ledaren af våra öden, söka de förgäfves ett uttryck nog värdigt de känslor, som lifva allas hjertan. Hvarthän vi vända våra blickar, till palatset, tillhyddan, till städernas prakt eller till den aflägsnaste del af den finska fosterbygden, öfverallt mötas vi af en enda maning: tacksamhet för det förfutna! Och till hvem ille väl värt hopp och vår förtröstan för framtiden nda sig, om icke till honom, som mäktig, vis, rättadig och mild, redan mer än ett fjerdedels århunrade till det bästa ledt vära öden? Hvad än framden må bära i sitt sköte, förlitande oss med trygget på Gud och vår kejsare, skola vi möta den med ära fåders kraft och våra täders hjeltemod. De var ia och innerliga uttryck af glädje, förtröstan och ängifvenhet, som, vid hvarje steg på Finlands jord, ifla att nå den älskade monarken, utgöra de icke Ha de enklaste och ojäfaktigaste vittnen på det tänesätt, som lifvar hela finska nationen, och som enast är en bön till.den Högste om lycka och fram ång för vår kejsare och hans trogna och tappra folk! De finska tidningarnes utrikesreferater äro u uteslutande hemtade ur Journal de 8:t etersbourg, och bestå i ur Kreuzzeitung i erlin hemtade utfall mot England och Frankke samt öfverdrifna och bombastiska becrifningar öfver den framgång, som grekiska surrektionen i Epirus röner. RIKSDAGEN