Article Image
KAPTEN SURR. Ar LEON GOZLAN. ÖFVERSÄTTNING FRÅN FRANSYSKAN. Man skulle svårligen kunna få reda på den fullmakt i kraft af hvilken Jeremias Harbour — som vi längre fram skola benämna endast Grodan, för att göra oså förtroliga med lokalförhållandena, — tog eller lät gifva sig titeln af kapten. Vid engelska kanalens kuster, alltifrån Cherbourg till Saint-Valery och mycket längre ändå, kände iogen menniska till Jeremias Harbour; man hvem bar ej hört talas om kapten Groda? Hans farbror, en aktad linväfvare i Vannes, sade till brorsonen: i dödsstunden: Jag testamenterar åt dig tjugu tusen, ärligt förijenta francs, men med vilkor att du skall använda dem antingen uti linhandel, eller segelduksväfnad, eller... och härvid dog den gamle farbrodren, innan han hunnit sluta uppräknandet af sina vilkor; i följd hvaraf brorsönen trodde sig utan samvetsskrupler kunna, utan att fästa sig vid något af de nämnde vilkoren, bestämma öfver sin ärfda förmögenhet helt och hållet efter tycke och smak. Ehuru Jeremias Harbour vid denna tidpunkt endast räknade tjugufyra år, hade han dock: framlefvat deraf ej mindre än fjorton år på sjön. Först hade han börjat med att vara kockspojke, derpå svängt sig upp till matros; men dervid hade han också stannat, den högsta punkt eller gräns nästan oöfverstiglig för sjömän som ej förena någon teori med praktik i yrket. Ej derför att hans föräldrar försummat att uppmana honom till flit, de hade väl mera än hundratals gånger bedt. honom studera. matematiken, så att han skulle kunna taga navigafionsexamen, . men han -hade vid dylika tiilfällen alltid hittat på nägon. frmändarne fr att komma från alla varsammare studier,

25 maj 1853, sida 2

Thumbnail