: Utrikes Horrespondens-artikel. (Från Aftonbladets korrespondent.) NewYork den 2 Maj 1853. Vi hafva ändtligen en ny president och ett nytt kabinett. Och ehuru jag var i Wasbington vid den tid då hans inauguration försiggick, skall jag icke desto mindre gå förbi! alla berättelser om denna den mest imposante af alla våra republikanska ceremonier, då jag ser att Aftonbladet deröfver redan meddelat en beskrifning. Jag skal! endast anmärka, att Franklin Pierces anträdande till sitt embeie bevittnades af en ofantlig massa menniskor, som helsade honom med den varmaste entusiasm — emedan de voro alla demokrater af hans egen trosbekännelse. En omsiändighet i denna en fri regerings mest upplyftande högtid kan jag emellertid icke underlåta att anmärka, och det var den slående motsats, hvari detta ceremonie! står tiil de europeiska regenternas krönibgshögt:dligheter. Folkets chef prunkade icke uti någon hermelinmantelj trampade ingen med mattor belagd väg, margcherade ej mellan väpnade soldatleder och åtföljdes icke af några grannt klädda skaror af embetsraän. Bugande ioför de församlade medborgarnes msjestät, erkännande i trettiofera millioner fria reedborgares representanter källan till sin makt, framträdde den nye presidenten heit enkelt klädd som en vanlig medborgare, och talade endast för att inför landets suveräna befolkning framlägga de poli tiska grundsatser, som skulle leda hans förvaltning. Högtidlighetens majestät lig i sjelfva dess enkelhet. Såsom edra läsare hafva sett kunde ingenting vara mera tillfredsställande för det parti,l som önskar utsträcka vårt lands område, än presidenten Pierces adress, Han antydde temligen tydligt på Cubas införlifvande, och han! är ögonskenligen besluten att verkställa: det innan han nedstiger från presidentsplåtsen. Han her såsom minister till Spanien afsändt senatorn Soulgj fransman till börden, hvilken ådagalagt det mest brinnande hat mot Spanien, och han bar försökt öfvertala kongressen till att köpa Cuba. Var säker, att den närvarande regeringen är besluten att tillegna sig denna sköha ädelsten i Spaniens krona, äfven om den skulle störta landet i krig med hennes mest katolska majestät. General Pierce är äregirig och önskar att utmärka. sit presidentskap genom någon dylik bragd: Det vore önskligt att vi kunde ega denna sköna tropiska ö, hvilken mån kallar Mexikanska vikens nyckels, så vida denna besittning ej gåfve förökad stytka åt slafintressetsInbyggarne i de fria staterna skulle föga tycka om attse negerslafveriets ohyggliga system — denna enda fläck på: vår fribets bangr — vinna. en sådan tillväxt, som införlifvandet af Cuba skulle tillägga det. På min hemväg från Washington färdades jag genom den del af landet, som i fordna dagar bebyggdes af edra landsmän. och som före vår revolution var bekant under namnet Nya Sveriges Med mina varma svenska sympatier kan ni lätt föreställa er att jag med icke ringa intresse skådade nejder, som buro så många vittnesbörd om sitt fordna bebyggande af svenska män. Jag tillbragte ett par dagar i Wilmington, i staten Delaware, i hvilken trakt omkring Delaware-bugten de gamle svenska nybyggena voro grundade, Edralandsmän ingingo fördrag med infödingarne, byggde kyrkor och byar och egnade sig åt detta det första och ädlaste af menskliga yrken — åkerbruket; och en lång tid igenom talade de sina fäders språk och dyrkade Gud på sina fäders vis. Men efter någon tid bortdog kännedomen om deras melodiska språk, och de enda minnen som numera finnas qvar efter de nordiska nybyggarne äro de kyrkor de byggde, oålarne3 deromkring spridda grafvar, och här och der ett svenskt namn på skyltarne öfver boddörrarne. Men dessa sednare bedröfligt tillvrängda. ;Bonde, hade blifvit Boon, ;Kalsberg hade man gjort till Colesbery, Gustafsson till Justis, ;Bengtsson till Bankson, Dahlbop till Dölbow, Jobnsson till Jones, Johansson till Joknson; 0; 8. v: Under dessa och många andra namh, som förråda sitt svenska. ursprung, lefva en mängd familjer i staterna Delaware, Penonsylvanien och NewJersey. Tre eller fyra af de i koloniens första dagar uppbyggda kyrkorna finnas ännu i behåll — en af dem, i Philadelphia, bär en svensk inskrift, ehuru församlingen sedan dess förgätit hvartenda ord af dess: språk. Vandrande bland dessa gammalmodiga grafstenar på kyrkogården, med templets skugga hvilande öfver dem lik ett forntidens töcken, hade jag tillfälle att upplifva minnet af mina svenska dagar, glada i åminnelse, och ännu en gång fästa erinringen vid mina fornskandinaviska traditioner. Marken, hvarpå den stora staden Philadelphia nu står, var vid William-Penns ankomst till Nya England i svenskarnes besittning, och af dem var det han köpte den. Så ser ni att denna den broderliga kärlekens stad,, såsom namnet innebär, grundades af nybyggare från två länder, England och Sverige, och dessa tvenne stora afdelningar af den kraftfulla nordgermaniska stammen — den Anglosaxiska och den Skandinaviska racen — ännu en gång stötte tillhopa, och första gången sedan Knuts och Haralds dagar handlade i politisk förening. Jag skall vid ett annat tillfälle sändaernågra statistiska underrättelser om de svenska invånarne i denna Amerikas hufvudstad: Vi hafva hvarje söndag svensk gudstjenst i en, stundom i två kyrkor. Men edra landsmän här känna en plågsam brist på underrättelser från hemlandet. Svenska konsuln, hr Haon STOCKHOLM, den 25 Haj. ; RR TT TE PA OR a rr rr Pr rå TT re,