Jag har sagt rhitt pris., sade Haley, med en afgö
rande nickning. 07
Jag bjuder tretti för honormn, sade fremlingen, me
aldrig en styfver-deröfver.n
Vet ni hvad?, sade Haley, återigen spettande, me
förnyad beslutsamhet. sJag vill gå halfva vägen, och sä
ger fyrtifem; längre går jag ej.a
Nå så topp då! sade mannen efter en stunds be
tänkande. i
Topp!, sade Haley, ,Hvar går nii land?
I Louisville, sade männen. :
Louisvilles, sade Haley: - Passar sig bra; vi korara
dit i skymningen: Ungen ligger då och sgofver — i al
ro — skaffar honom undan behändigt och stilla, uta
skrik och skrän — passar sig just galant; jag har en af
sky för allt slags klamamus och stoj.d Hvarefter, sedar
vissa tryckta papperslappar flyttat öfver från den frem
mandes plånbok till Haleys, denne åter satte sig. i al
rö att fökas i
Det var en vacker, lugn afton då fartyget lade till vic
skeppsbron i Louisville; Qvinnan hade guttit med git
barn i skötet, hvilket nu djupt insomnat. När hon hördåt
namnet Louisville ropas, nedlade hon skyndsamt gosser
på en liten bädd, som hon tillagat. i en fördjupning blanc
däckgodset af sin höpvikna kappa; sedan skyndade hor
fråm till relingen, i förhoppning -att hon bland de många
värdshus-uppassarne, som trängdes kring landgången,
skulle få, Bigte på sin mans I denna förhoppning trängde
hon. sig fram så långt som möjligt, lutadesig fram öfver
relingen och spejade med spända ögon bland: den hvim-
lande mängden: af. hufvuden på kajen; under det en mängd
menniskor trängdes mellan henne och barnet.
Pass- nu pår, sade Haley, i det han upptog det sof.
vande barnet och. räckte det åt fremlingen. Väck bars
inte upp-honom, så att han börjar skrika; det skulle bl
ett fanders väsen med jäntan. Mannen tog. varsamt bör.
dan och försvann snart bland hopeny sem strömmade ut
på skeppsbron. ;
Sedan fertyget, rykande, hväsande och plaskande, lagt
ut från bron och småningora börjat öka farten, återvände
jvionan till sin förra plats. Slafhandlaren satt der; bar.
et var borta! 2 LOS
Hvad, hvad — bver? började hon i vild öfverrask-
Ning:
Lucy sade sa handlaren, ditt barn är borta; du
nå så gerna veta det först som sist. Serdus jeg kunde