alet, hade smugit sig ut, och der han stoltserande re
ram och åter på hr Shelbys spatserkäpp. Hon var p
gen att yppa sina farhågor för sin man, men hon hej
ade sig.
Ner nej, — han har en nog tung börda ändå, stac
kars gossel tänkte hon. Nej, jag skall ingenting säg
honom; dessutom är det ogrundadt; missis bedrar os
aldrig.,
Och nu, Elisa, min flicka,, sade dystert hennes mar
håll nu upp modet, och lef väl, ty jag ger mig af.
Ger dig af! hvart, i Guds namn?
Till Canadax), sade han och höjde stolt sitt hu
vud; och när jag kommit dit skall jag köpa dig; det
är det enda hopp som återstår för oss. Du har en go
husbonde, som ej skall vägra att sälja dig. Jag ska
köpa dig och gossen; Gud hjelpe mig, skall jag icke det
O, fasa! om du skulle blifva gripen?
,Jag låter icke gripa mig, Elisa; förr dör jag! Frih
eller döden !n
eDu vill väl ej bli sjelfmördare?
,Kommer ej i fråga. De döda mig nog sjelfva, !
på det; de få mig aldrig lefvande.
.O Georg, för min skull, tag dig väl till vara! G
ej någonting syndigt; bär icke händer på dig sjelf ell
någon annan! Du är hårdt frestad — hårdt, hårdt; me
tag dig till vara — gå, efter du måste — men gå va
samt, förståndigt; anbefall dig Herren!
,Godt, Elisa; hör nu min plan. Det föll masser :
att skicka mig hit åt trakten med ett bret till hr Syn
mes, som bor en fjerdingsväg härifrån. Jag förmod
han räknade på att jag skulle gå hit och säga dig hu
mina saker stå. Det skulle glädja honom om detta bi
dröfvade Shelby-packet, som han kallar dem. Jag kon
mer hem helt undergifven, förstår du, liksom allt vo
öfverståndet. Jag har på förhand ställt ett och annat
ordning — och jag har några som vilja hjelpa mig; oc
inom en vecka, eller så, skall jag vara bland de efterlyst:
antal. Bed för mig, Elisa; måhända den gode Gude
täcks höra dig.
) Denna engelska besittning är det trygga mälet för rymman
negerslafvars flykt från de södra Förenta Staterna. Redan
1772 hade Granville Sharp i England utverkat en lag, a
hvarje slaf skulle vara fri när han satte sin fot på moderla
dets jord. Öfvers. anm