ten i Bremen och regeringen i Hannover for-
drat utlevererandet af redaktörerne för Neua
Hess. Zeit. och ;Horaisse,, men dessa hade i
tid salt sina personer i säkerhet.
Fältmarskalk Legeditsch hade den 5 inryckt
i Kassel med en förtrupp af tvenne bataljoner.
Från Bremen berättas att under loppet af
förlidet år ett antal af 23,776 utvandrare bade
från nämnde stads hamn afgått till Amerika.
ÖSTERRIKE.
Ealigt en telegrafisk depesch från Wien af
den 8 dennes, hade underrättels2 ingått att
general Bem aflidit.
ITALIEN.
Om oroligheter, som förefallit i Genua, skrif-
ves från samma stad den 2 deanes:
I går förefölio allvarsamma tumulter mel-
lan folket och militären på en hufvudgata.
Sårade personer sågos. Rörelsea blef snart
dämpad. Saken är relan anhängigzgjord inför
domstol.
Ea telegrafdepesch från Turin af den 4 in-
nevarande Januari yttrar vidare:
Tumulten i Genua förnyade; den 2 dennes,
men blefvo likvil snart dämpade. Lancier-
patruller genontåga stadens gator. Asproni
interpelierar inrikesmiaistern hirom i depute-
radekammaren. Galvagno förklarar det vara
osanning att officerskåren i Genua gjort en an-
tikonstitutionell demanstration.
I öfrigt upplyses att eit lagförslag om för-
säljning af dominialgods. blifvit antaget med 97
röster mot 21.
I en telegrafdepesch från Paris läses:
Franska regeringen låter skepp kryssa vid
italienska kusten till förhindrande af revolu-
tionära företag.n
Bref från Mazzini till Louis Napolon
Bonaparte.
Den i Schweiz utkommande tidningen Ita-
lia del Popolo innebåller ett ganska märkligt
bref som Mazzini från London adresserat till
den franska republikens president, Louis Na-
poton Bonaparte. Brefvet begynner med föl-
jande trenne motton:
Hittills har jag endast varit och är en simpel
volontär; men... med glädje skall jag ställa mig
under edert befäl, om ni anser mig nyttig för den
heliga sak, hvilken jag med brinnande lust omfat
tat och som i tio år utgjort föremålet för mina
drömmar. (Napoleon Bonaparte, Louis Bo-
napartes nu aflidne bror. Bref till general Sercog-
ndni. Terni den 28 Febr. 1831.)
Afvea jag, utstött från mitt fådernesland, suckar
ofia öfver det landsförvisningsdekret, som träffat
min familj; men då man emellertid ser, att nu för
tiden hvarje ädlare person af makten fördrifves från
födelsejorden, då är man stol: att befiana sig bland
de förtrycktas och de proskriberades leder. (Louis
Napoleon Bonaparte. Adress till de Pohlska
flyktingarae. Areaenberg den 147 Aug. 1833.)
Våra vapen hafvai Rom omstörtat danaa oroliga
demagogi, som öfver hela den Italienska halfön satt
den verkliga frihetens sak på spel; och våra solda-
ter hafva haft den utmärkta äran att åter uppsätta
Pius IX på S:t Peters stol, (Republikens presi
dents budskap dea 42 Ny. 1859.)
I sjelfva brefvet yttra: bland annat:
Ni talar, min herre, om Roms frih:t! Men
om hvilken frihet? Måhända om den indivi-
daella friheten? Eiler om tryckfrihet, associa-
tionsfrihet, om ordets, omröstningens och un-
dervisningens frihet, skyddad af en medbor-
gerlig milis, af en inamovibel folkrepresenta-
tion? .
Rom;3 frihet — jag vill för Frankrike, som
så snart förglömmer, återupprepa välkända sa-
ker — Roms frihet, den består i upplösandet
af nationalgardet, hvilket ännu icke blifvit
återstädt, oaktadt det i ett dekret, som den
6 Juli utfärdades af de franska auktoriteterna,
hette: Det skall ofördröjligen reorganiseras på
sina primitiva grundvalar.
Den romerska friheten bestir i förbud mot
alla föreningar, mot alla politiska associatio-
n3r; den består i hela armeens desorganisation,
så att den hederlige medborgaren blifvit lem-
nad utan försvar mot tjufvar och stråtröfvare;
den består i indragning af alla tidningar, med
undantag af tvenne regeringsorganer; den be-
står i den kommission, som i trots af edra
löften utaf den 23 Aug. 1849, nedsattes för
att anställa undersökning om de föregifna atten-
tater, som under det republikanska styrelse-
sättet blifvit begångne mot religionen och dess
tjenare; den består i vexationer mot främlia-
gar, angifvelser mot husvärdar och kungörel-
sen af den 31 Aug. som återupplifvar gamla
polisstadganden om vilkor för vistelse inom
staten; den består i förordningen af den 3
September, enligt hvilken hvarje tryckeri, vid
äfventyr af fängelse och höga böter, måste till
regeringen aflemna noggrann uppgift öfver sti-
lar och arbetare; den består i censurkommitten,
som blifvit nedsatt för att döma alla republi-
kens embetsmän; den består i deras nästan
allmänna afsättning och nära 700 familjers
störtande.n
Den romerska friheten består i armåe2ns
skingrande och nästan alla oflicerares afsätt-
ning; alla lärares asättning genom kungörel-
sen af den 17 Oktober; återställande af den
gamla polisen och dess sbirrer, äfvensom af
alla reaktionens män och Gregorius XVI:s mest
föraktlig2a kreatur; den består i inqvisitionens
och vikariatets återställande.
Den romerska friheten består i pappers-
myntet som reducerades till 65 procent, så
snart alla löner, arfvoden, sold o. s. v. blifvit
betalde med samma pappersmynt al pari; den
består i återställandet af barriertaxan, patent-
taxan, m. fl. andra pålagor och bötesförord-
ningar.
Den romerska friheten består i en amnesti,
som utesluter dea provisoriska regeringens le-
damöter, triumviratet, alla republikanska f. d.
ministrar, folkrepresentanter, prefekter för pro-
vinserna, chefer för militära kårer, alla som år
1848 erhållit amnesti och sedin deltagit i rö-
relsen; den består i ett motu proprio, som upp-
häfver det af år 1848 och återinför despo-
tismen iemte en af påfven utsedd statscon-
2 NNE