Angående myrodlingarne på Gottland. Uti det engelska bladot The Times förekom nyligen en dit insänd skrift af några personer hvilka förmäla sig hafva under innevarande sommar gjort en resa till ön Gottland, dertill föranledde af den beskrifning om samma ö och dervarande odlingsföretag, som varit synlig i Chambers Edinburgh Journal, men hvilka fonnit sig så missbelåtne med sin resa, att de velat låta detta komma till engelska publikens kännedom, genom besagde skrift, hvilken lyder som följer: För några månader sedan utgafs en ganska smickrande prospekt rörande ett odlingsföretag på ön Gottland, och flere artiklar i samma syftning blefvo synlige i Chambers Edinb. Journal, i anledning af hvilken autoritet vi undertecknade föranleddes att besöka besagde ö. Efter en vidlöftig undersökning och pröfvande besigtning af bolagets egor, kunna vi intyga, att fyra femtedelar af berörde landssträckor äro hvarken mer eller mindre än torfmossor, af hvilka Storbritannien och Irland ega tusentals acres, till sin naturliga beskaffenhet vida bättre än dessa gottländska mossor, och således mera lämpliga för att nedlägga kapitaler uti, utom dess egande ojemförliga sociala fördelar, hvilka ingen del af Sverige för närvarande kan förete. I det undertecknade tillkännagifva sin öfvertygelse om detta gottländska odlingsföretag, hafva de endast till ändamål att förekomma en säker uppoffring ef tid och mynt samt deraf följande missnöje hos dem bland sina landsmäpv, hvilka, liksom fallet varit med dem sjelfva, kunna missledas af ofvannämnde prospekt samt de i Chambers Edinburgh Journal införda artiklarne. Till denna skrift har redaktionen af The Times fogat följande inledning: Vi hafva emottagit nedanstående, med sju personers namn och adresser försedda skrift, uttryckande den missbelåtenhet de rönt med deras deltågande i ett bolag, representerande Gottland i Sverige, hvilten ö i prospekten framställes såsom ett ganska tjenligt fält till bosättning. I det vi införa denna skrift måste vi likväl anmärka, att klagomålet öfver ertiklarne i Chambers Journal, hvilka afses, icke äro fullt grundade. Berörde artiklar gåfvo sig ej ut för att meddela resultatet af personlig iakttagelse, utan namnen på dem från hvilka underrättelsen var hemtad uppgåfvos, och ingenting fanns i sjelfva verket stridande mot hvad nu angifves, alldenstund det uttryckligen anmärktes att bolagets egomärker bestodo af vidsträckta moras), som dock med stor förde! kunde odlas, sedan de behörigen blifvit utdikade. Som vi händelsevis äro i tillfälle att kunna lemna någon upplysning om föremålet för ofvanstående skrift och densamma dessutom redan i öfversättning blifvit upptagen i tre svenska tidningar, hafva vi ansett den jemväl böra införas i Aftonbladet. Det eger sin grund att ett sällskap engelsmän, hvilkas antal likväl,tså vidt oss är bekant, icke utgjordes af sju, utan af fem personer, för omkring två månader sedan gjorde en ganska kort visit på Gottland, hvarefter synnerligen en af dem, som förut hade varit ijensteman vid en engelsk jernväg, vid återkorhsten derifrån, då hemvägen togs öfver Stockholm, bär hördes yttra sig mindre tillfredsställd med hvad de förnummit angående öns beskaffenhet. Att detta sällskap företagit en vidlyftig unadersökning och pröfvande besigtning af myraodlingsbolagets egor, nödgas man deremot förklara stridande mot sanna förhållandet. Deras oriktiga uppgift i detta hänseende bevisas dels af sjelfva besökets korthet, i följd hvaraf tvänne af de under utdikning varande myrorna, och den ena deribiand en af de vidsträcktaste, pi södra delen ai ön, aldrig ens af dem skådade; dels ligger ett sådant bevisi sjelfva påst tåendet, att ;mer än fyra femtedelar af berörde dandsträckor, skulle bestå af torfmossar; en uppgift, hvars oriktighet är för väl känd för att ens behöfva en vederläggning. Då emellertid det angilna ändamålet med dem i the Times införda skriften hufvudsakligen är att framställa den i Chambers Edinburg Jour) Ordet marshes i enielskan, hvilket betecknar kärr eller myr, synes här oriktigt hafva blifvit öfversatt mel moras. Detta bör enmärkas till undvikande af missförstånd, då på hela Gottland knappt: lärer finnas något moras, enligt hvad man vanligen förstår med detta ord. Myrorna äro mer eller mindre vaitendräntta stätter, beväxta med hvarjehanda kärrvexter.