Send to Coutts your bill — there are lots in the till;
Pl give the Clerk ordres to do it,
Then get your discharge — your dear body enlarge,
Andin Stratton-street do let one view it. e
And, by the bye, love, my — affection to prove,
For your long cruel incarceration,
Fill a good round sum in, — as I have plenty of TinG
To make you a fair compensation.
Denna skrifvelse betraktade Dunn såsom en titl-In
räcklig fullmakt för att fordra 400,000 st. af
miss Coutts, men alla försök han i detta hänseende
gjorde under åren 4845 och 4846 i bref till m:r
Humpbhreys, hennes advokat, och m:r Majoribanks,
en intressent i banken, voro förgäfves. Då han drog
en formlig vexel på henne och dervid förevisade
brefvet på knittelvers, svarades att miss Coutts icke
gifvit någon befallning att lemna honom några pen-
ningar. Allt detta måtte han väl också hafva för-
utsett, och sannolikt förlitade han sig mest på det
sista steget han ämnade taga, nemligen att låta
förklara miss Coutts för bankrutt och begära ces-
sion på henne, emedan hon icke ville betala. Hanl!
hoppades att detta skulle bringa henne i sådan för-!
skräckelse, att hon skulle utgifva de fordrade pen1?
ningarne. Den 314 Mars 4846 inställde han sig också
vid cessionsdomstolen (Bankruptcy Court) och besvor :
den för en cessionsförklaring nödvändiga punkten,
neml. att miss A. B. Coutts verkligen var skyldig
honom 100.000 st., att hon gifvit honom fullmakt
att lyfta denna summa hos Coutts bank, men att
hans vexel icke blifvit honorerad c. Men innan.
domstolens cessionsförklaring på grund af hans an-
sökning meddelades, hade miss Coutts advokat stämt
Dunn för mened, hvilket gjorde slut på förhandlin- ;
garne inför cesstonsdomstolen.
Den 27 sistl. förekom denna anklagelse emot Dunn,
inför Queens Bench, till offentlig handläggning.
En ofantlig samling åhörare hade infunnit sig,
emedan man förmodade, att intressanta omständig-
heter skulle förekomma. Miss Coutts kom sjelf till-;
städes, beledsagad af lord Sandon och ett fruntim-
mer. Domaren, som förde ordet, lord Denman, bad
henne intaga en plats. För att sköta hennes sak ji
voro tre ansedde advokater, sir Thesiger, mr Clark-
son och mr Hawkins, närvarande. Dunn förde sjelf
sin sak och med mycken skicklighet. Det anses
imedlertid såsom ett elakt tecken, om någon för sin
sak sjelf; man slutar deraf, att han icke kunnat
finna någon advokat, som velat åtaga sig densamma
och att saken således måste stå illa. Den som har
råd båller fast mera flera advokater, -af hvilka den
ena framställer hufvudsakliga utvecklingen af målet,
den axdra leder vittnesförhöret och den tredje fram-
ställer spörjsmål till motparternas vittnen. Allt detta
skulle, i anseende till det vidlyftiga rättegångssättet, !
blifva för mycket för en, serdeles om förhandlin-
gen varar längre, såsom händelsen var med detta
mål, hyilket räckte från kl. 40 på förmiddagen in-
till sent på aftonen.
Inför den anklagade framlades hans besvurna for-
dringsinlaga; han erkände denna såsom af honom
skrifven och påstod, att innehållet var sanningsen-
ligt. Han påstod sig under sin fängelsetid hafva
erhållit fyra bref af miss B. Coutts; två voro förlo-
rade, men han hade tagit afskrifter af dem. Utaf;
de begge andra innehöll det första en fullmakt, att
låta utbetala åt sig en rund summa penningar,
hvarom ofvan är nämndt. Var nu detta bref, på
knittelvers, skrifvet af henne? Huru hade det kom-
mit honom tillhanda? Hvad första frågan beträffa-
de, så påstod miss B. Coutts bestämdt, att hon al-
drig skrifvit honom till, och således icke heller skrif-
vit det ifrågavarande brefvet; och denna förklaring
måste naturligtvis vara af vigt, så mycket bellre
som ett bref på knittelvers dessutom icke kan gälla;
såsom en fullmakt. Men den anklagade. framställde
ett vittne, mr Law, som förklarade sig vara beredd
att taga på sin ed, det brefvet verkligen. var skrifvet
af miss Coutts, emedan det var hennes handstil. För
att pröfva detta vittne framställde sir Thesiger åt-
skilliga frågor till honom, men af svaren härpå
kunde man endast finna, att vittnet varit länge be-
kant med Dunn och setat med honom uti Fleet-
fängelset. Ett annat af den anklagades vittnen, Wells,
sade att stilen i brefvet hade mycken likhet medl.
miss Coutts handstil; men wittnet var derföre icke
af den tanka, att hon skrifvit brefvet. För att upp-
lysa huru det ifrågavarande brefvet kommit i Dunns
händer, hördes postmästaren i distriktet, hvilken
förklarade, att detta bref, i likhet med andra, blif-
vit inlemnadt på hans byrå.
Den anklagade ville fästa uppmärksamheten der-
på, att han alltid adresserat sina svar på de bref,
han trott komma ifrån miss Coutts, till hennes bo-
ning och aldrig fått dem tillbaka, hvarföre han för-
modade, att de riktigt med posten blifvit aflemnade..
Härpå svarade miss Coutts, att hon visserligen er-
hållit flera bref från honom, men icke läst eller be-
svarat något. — Den anklagade kunde icke lemna
någon närmare förklaring rörande innehållet utaf de
bref han skrifvit till miss Coutts och de svar han
påstod sig hafva bekommit, eller förete några bevis
för sin sak. — Hvyad engelska fruntimmernas hand-
stil beträffar, så likna de ofta hvarandra, emedan
man lär att skrifva efter i koppar graverade för-
skrifter, och flera tusen engelska damer, hvilka be-
gagnat samma slags förskrift, hafva nu samma lätta
hånd och stil som miss Coutts. Sedan den ankla-
gade hållit sitt slutliga försvarstal och sir Thesiger
afgifvit sina slutpåståenden, resumerade lord Den-
man saken; juryn sammanträdde derpå och förkla-
rade, efter en kort öfyverläggning, den anklagade
skyldig. Domstolen tillämpade nu domen, som lydde
på 48 månaders fängelse, efter hvars förlopp Dunn
borde ställa borgen för sitt uppförande under 2:ne
års tid med 100 St. -
Miss Coutts hade under rättegången ådagalagt öf-!
verlägsen bildning och intelligens samt fullkomlig
värdighet. Den anklagade hade på allt sätt sökt
bringa henne i förvirring, men detta lyckades ho-
nom aldrig; ordföranden måste några gånger erinra
honom om det oskickliga i hans uppförande.
Den rika arftagerskan är imedlertid på detta sätt
för tillfället befriad från en af sina efterhängsnaste
friare. . 1
, resa
— En tysk tidning berättar att denryktbara
homöopaten Hanhemanns enka blifvit tilltalad inför
polisdomstolen i Paris, för det hon utan att dertill
vara herättivad. utäfvat likarakanefen ÅA nnu var
f-
- pu —
1 p-— VN AR