Send to Coutts your bill — there are lots in the till; Pl give the Clerk ordres to do it, Then get your discharge — your dear body enlarge, Andin Stratton-street do let one view it. e And, by the bye, love, my — affection to prove, For your long cruel incarceration, Fill a good round sum in, — as I have plenty of TinG To make you a fair compensation. Denna skrifvelse betraktade Dunn såsom en titl-In räcklig fullmakt för att fordra 400,000 st. af miss Coutts, men alla försök han i detta hänseende gjorde under åren 4845 och 4846 i bref till m:r Humpbhreys, hennes advokat, och m:r Majoribanks, en intressent i banken, voro förgäfves. Då han drog en formlig vexel på henne och dervid förevisade brefvet på knittelvers, svarades att miss Coutts icke gifvit någon befallning att lemna honom några penningar. Allt detta måtte han väl också hafva förutsett, och sannolikt förlitade han sig mest på det sista steget han ämnade taga, nemligen att låta förklara miss Coutts för bankrutt och begära cession på henne, emedan hon icke ville betala. Hanl! hoppades att detta skulle bringa henne i sådan för-! skräckelse, att hon skulle utgifva de fordrade pen1? ningarne. Den 314 Mars 4846 inställde han sig också vid cessionsdomstolen (Bankruptcy Court) och besvor : den för en cessionsförklaring nödvändiga punkten, neml. att miss A. B. Coutts verkligen var skyldig honom 100.000 st., att hon gifvit honom fullmakt att lyfta denna summa hos Coutts bank, men att hans vexel icke blifvit honorerad c. Men innan. domstolens cessionsförklaring på grund af hans ansökning meddelades, hade miss Coutts advokat stämt Dunn för mened, hvilket gjorde slut på förhandlin; garne inför cesstonsdomstolen. Den 27 sistl. förekom denna anklagelse emot Dunn, inför Queens Bench, till offentlig handläggning. En ofantlig samling åhörare hade infunnit sig, emedan man förmodade, att intressanta omständigheter skulle förekomma. Miss Coutts kom sjelf till-; städes, beledsagad af lord Sandon och ett fruntimmer. Domaren, som förde ordet, lord Denman, bad henne intaga en plats. För att sköta hennes sak ji voro tre ansedde advokater, sir Thesiger, mr Clarkson och mr Hawkins, närvarande. Dunn förde sjelf sin sak och med mycken skicklighet. Det anses imedlertid såsom ett elakt tecken, om någon för sin sak sjelf; man slutar deraf, att han icke kunnat finna någon advokat, som velat åtaga sig densamma och att saken således måste stå illa. Den som har råd båller fast mera flera advokater, -af hvilka den ena framställer hufvudsakliga utvecklingen af målet, den axdra leder vittnesförhöret och den tredje framställer spörjsmål till motparternas vittnen. Allt detta skulle, i anseende till det vidlyftiga rättegångssättet, ! blifva för mycket för en, serdeles om förhandlingen varar längre, såsom händelsen var med detta mål, hyilket räckte från kl. 40 på förmiddagen intill sent på aftonen. Inför den anklagade framlades hans besvurna fordringsinlaga; han erkände denna såsom af honom skrifven och påstod, att innehållet var sanningsenligt. Han påstod sig under sin fängelsetid hafva erhållit fyra bref af miss B. Coutts; två voro förlorade, men han hade tagit afskrifter af dem. Utaf; de begge andra innehöll det första en fullmakt, att låta utbetala åt sig en rund summa penningar, hvarom ofvan är nämndt. Var nu detta bref, på knittelvers, skrifvet af henne? Huru hade det kommit honom tillhanda? Hvad första frågan beträffade, så påstod miss B. Coutts bestämdt, att hon aldrig skrifvit honom till, och således icke heller skrifvit det ifrågavarande brefvet; och denna förklaring måste naturligtvis vara af vigt, så mycket bellre som ett bref på knittelvers dessutom icke kan gälla; såsom en fullmakt. Men den anklagade. framställde ett vittne, mr Law, som förklarade sig vara beredd att taga på sin ed, det brefvet verkligen. var skrifvet af miss Coutts, emedan det var hennes handstil. För att pröfva detta vittne framställde sir Thesiger åtskilliga frågor till honom, men af svaren härpå kunde man endast finna, att vittnet varit länge bekant med Dunn och setat med honom uti Fleetfängelset. Ett annat af den anklagades vittnen, Wells, sade att stilen i brefvet hade mycken likhet medl. miss Coutts handstil; men wittnet var derföre icke af den tanka, att hon skrifvit brefvet. För att upplysa huru det ifrågavarande brefvet kommit i Dunns händer, hördes postmästaren i distriktet, hvilken förklarade, att detta bref, i likhet med andra, blifvit inlemnadt på hans byrå. Den anklagade ville fästa uppmärksamheten derpå, att han alltid adresserat sina svar på de bref, han trott komma ifrån miss Coutts, till hennes boning och aldrig fått dem tillbaka, hvarföre han förmodade, att de riktigt med posten blifvit aflemnade.. Härpå svarade miss Coutts, att hon visserligen erhållit flera bref från honom, men icke läst eller besvarat något. — Den anklagade kunde icke lemna någon närmare förklaring rörande innehållet utaf de bref han skrifvit till miss Coutts och de svar han påstod sig hafva bekommit, eller förete några bevis för sin sak. — Hvyad engelska fruntimmernas handstil beträffar, så likna de ofta hvarandra, emedan man lär att skrifva efter i koppar graverade förskrifter, och flera tusen engelska damer, hvilka begagnat samma slags förskrift, hafva nu samma lätta hånd och stil som miss Coutts. Sedan den anklagade hållit sitt slutliga försvarstal och sir Thesiger afgifvit sina slutpåståenden, resumerade lord Denman saken; juryn sammanträdde derpå och förklarade, efter en kort öfyverläggning, den anklagade skyldig. Domstolen tillämpade nu domen, som lydde på 48 månaders fängelse, efter hvars förlopp Dunn borde ställa borgen för sitt uppförande under 2:ne års tid med 100 St. Miss Coutts hade under rättegången ådagalagt öf-! verlägsen bildning och intelligens samt fullkomlig värdighet. Den anklagade hade på allt sätt sökt bringa henne i förvirring, men detta lyckades honom aldrig; ordföranden måste några gånger erinra honom om det oskickliga i hans uppförande. Den rika arftagerskan är imedlertid på detta sätt för tillfället befriad från en af sina efterhängsnaste friare. . 1 , resa — En tysk tidning berättar att denryktbara homöopaten Hanhemanns enka blifvit tilltalad inför polisdomstolen i Paris, för det hon utan att dertill vara herättivad. utäfvat likarakanefen ÅA nnu var fpu — 1 p-— VN AR