Article Image
Men hvad döljer han då för mig? Med
undantag af sin politiska sträfvan, har han ju
inga andra syften, än det att söka underhålla
vänskapen med sin rika kusin, monsieur Bel-
langer, af hvilken han har rätt att vänta ett så
stort arf.
Bellanger är rik, men icke mycket äldre,
än mn far.
Fan är sjuklig.
Åh nej, sade Gabriel, med sänkt öga och
ett underligt leende, h n är icke sjuklig; men
han kan icke lefva linge.
Hur m nar du? frågade Lucretia, sänkan-
de sin röst till en ännu lägre hviskning, un-
der det att en rysning, hon visste icke hvar-
före, genomilade hennes kropp.
Hvad gör min far,, återtog Gabriel, i rum-
met der uppe på vinden? Har hin förtrott er
denna hemlighet?a
Han enställer experimenter i kemien. Du
vet, att delta alltid varit hans älsklingsstudium.
Du ler åter, Gabriel; le icke så: det skrämmer
mig. Tror du, att han förvarar någon h mlig-
het i det der rummet?
Det betyder. ingenting, hvad vi tro, belle
mere — men mer, hvad vi veta. Om jag vore
som ni, skulle j:g veta, hvad som denna kam-
mare döljer. Jag upprepar ännu en ging: för
att vara säker, måste ni vara delaktig af alla
hans hemligheter eller ock af ingen. Tyst, han
kommer!
Dörrnyckeln omvreds utan buller och Oli-
vier inträdde. Hans blick föll på sonens an-
sigte, hvilket endast förrådde en skenbar ö-
verraskning vid hans oväntade återkomst. Han
blick2de derefter på Lucretias, hvilket, såsom
vanligt, var kallt och outgrundeligt.
Gabriel, sade Dalibard sakta, det är för
din skull jag kommit hem. Jag har lofvat att
föra dig till monsieur Bellanger, för att der
tillbringa dagen; du är en stor favorit hos hans
fru. Kom, mitt barn. Jag ör strax tillbaka,
Lucretia; jag skall. bara följa Gabriel till min
kusin.n
Gabriel reste sig gladt, liksom han endsst
tänkt på de läckerheter och de smekord, hvar-
Thumbnail