Article Image
vittnet (leende). Det betyder föga: jag räk-
nar icke tiden så noga. (Skratt.)
Fr: Vet ni hvad som tilldrog sig efter er
bortgång?
Sv. Dagen derpå erhöll jag ett bref från br
Beauvallon, hvilket jag har med mig, och hvari
ban underrättade mig om hvad com händt, och
bad mig tjena honom som sekundant. Jag sva-
rade honom, att jag sjelf hade otaldt med Du-
jarier; och han valde då brr de Flers och
dEquevilley. Meningen var ej en dubbel du-
ell; men att fordra förklaring öfver tvenne sär-
skilda förolämpningar. Hr Beauvallon visade
sig från sakens början ganska hosam. Jag vet,
att hån endast ämnade afväpna br Dujarier.
Det var honom så mycket lättare, som han är
en fulländad skytt.
Fr. Och Dujarier?
Ev. Det känner jag icke, hvad honom be-
träffar.
Fr. Och Beauvallons styrka på pistol?
Sv. Jag har aldrig bört omtelas att han los-
sat pistol. r ;
Fr. Mar han icke öfvat sig aftonen före
duellen? ;
Sv. Han bar tagit en lektion hos Grisier.
Fr. På pistol?
Sv. Jag tror mig hafva hört sägas det. Jag
var då så upptagen genom min mors dödsfall,
att alia tankar på duellen föllo mig ur sinnet,
Fr. Har ni aldrig stått i förbållande till
Beauvallon, till följe af en affir af samma slag,
som Duiari
Thumbnail