Article Image
New-York reste Ole Bull genom samtlige Förenta,
Staterna, Canada och de förnämsta vestindiska öar-
ne, och öfverallt skördade han bifall och pennin-
gar. Han tillryggalade inalles 400,000 engelska
mil (omkring 14,000 svenska) i detta land och gaf
omkring 200 konserter, af hvilka en del inbragte
honom 5300 dollars, men andra åter ända till 3000
piaster. Om man öfver hufvud antager nettobe-
hållningen till 400 piaster på hvarje konsert, så
har han på sina 200 förtjent 80.000 piaster. Der-
jemte har hans för välgörande ändamål gifna kon-
serter inbringat 20,000 piaster och till musici har
han för ackompagnementet betalt 15.000 piaster.
Afven uti kompositiorsväg har Ole Bull icke
varit sysslolös, och han har också härutinnan visat
sig ega en talang af hög rang. Då han besökt
detta lands märkvärdigheter, Mammoutgrottan i
Kentucky, Niagarafallet, och rest öfver de ensliga
prairierna, gaf sig hans kontemplativa sinne luft i
kompositionerna Solitude of Prairie, Niagara,
Psalm of David och the Memory of Washingtonp.
Uti Vestindien komponerade han Recuerdos de la
Habanna och Agreco Cubano,, hvilka alla emot-
togos med samma beundran, som hans öfriga kom-
Positioner. — Ingen konstnär har här någonsin
blifvit emottagen med den hyllning, som Ole Bull.
Poesier skrefvos till hans ära i tidningarna, guld-
dosor, medaljer och juveler förärades honom af
Nere korporationer. Hela hans resa ver i sanning
alldeles utan exempel i afseende på glans och ut-
märkelse m. m. m. m.
— PoETER I FRANKRIKE. I afseende på den
ofantliga massan af småpoeter, som fylla boklådorna
med sina arbeten, yttrar en fransk recensent föl-
jande: Uti Frankrike har .under loppet af tjugu
år icke mindre än två tusen (säger 2000!) poeter
uppträdt på den lyriska vädjobanan. Två tusen
poeter, som visat sig i tryck, att icke räkna alla
dessa otaliga, hvilkas alster icke sett dagens ljus uti
trycksvärtans habit. Poesien finnes uwli allt är
yomantikernas märkliga axiom; alla menniskor äro
således poeter: jag är poet, du är poet, han är
poet, vi äro alla poeter. Hvarje existens är ett
poem — utgör den andra lyriska aforismen, icke
mindre fruktbärande än den första. Det behöfs
derföre ingenting annat, än att taga sig sjelf till
föremål för sin poesi, att sjunga om sitt hjerta,
sina känslor, sina husliga tankar; hvad formen an-
går, så råkar man endast i embarras de richesses
i afseende på valet: harmonier, ,orientalesn,
meditationer, dithyramber, sonnetter, Mtrio-
letter, toner till gitarrenn, c. c. Hur kan
man således undra öfver denna fruktsamma afvel
af neopoeter? hur kan man väl beklaga sig öfver
publikens - djupa likgiltighet i afseende på denna
oupphörligt tillvexande produktion af rim och stro-
fer? Hjorden af imitatörer släpar sig blott i spå-
ten af på sin höjd ett par tre stora poeter; om-
kring dessa strålande stjernor sprida sig deras bleka
ateliiter hoptals öfver det poetiska firmamentet,
och hvar och en af dessa nya lyror vet endast att
exeqvera någon variation på Cheniers, Lamartines
eller Hugos sköna arier.
— GRYMT ÖDE FÖR ETT NYGIFT FRUNTIMMER.
Ett rikt fruntimmer i S:t Germain i Paris gifte
sig år 1840 med en ung obemedlad, men sniltrik
och bildad man, som lefde af miniatyr-porträtte-
ring. Detta äktenskap var ganska lyckligt. För
icke längesedan infann sig en officer vid gensdar-
merna, på fruns sommarställe, och underrättade
henne, att han hade i uppdrag att hålla en under-
sökning efter några misstänkta personer i hennes
grannskap. Frun råkade i största bestörtning,
men officern lugnade henne likväl med den för-
säkran, att han icke skulle skrida till det oange-
näma verket förr, än hennes man, som bortgått
om morgonen, återkommit. Denne kom också ef-
ter en half timmas förlopp. Men så fort han sti-
git in i rummet, drog officern fram en pistol och
höll den för hans bröst, med det tillropet: Ni är
en förrymd galerslaf från Bagno! jag arresterar er
i lagarnas namn! — Detta var, ty värr, icke nå-
gvt missförstånd, ty den unge mannen hade en
gång gjort sig saker till en vexelförfalskning, och
bar verkligen på sina skuldror de ryktbara bok-
stäfverna T. F. (travail forc); han hade rymt från
Brest, hvarest han skulle undergå en längre tids
fängelsestraff. Han rycktes ur den unga, tröst-
lösa makans armar och fördes tillbaka till fängel-
set, der slafkedjan väntade honom. Han hade blif-
vit förrådd af sin förra älskarinna, hvars tystnad
han förut köpt med stora penningesummor.
a as oo ER mo br RO Ar
Thumbnail