OO el
fana ögon vill synas sannolikt, att knappt någon spe-
kulant lärer finnas, som vill för egendomen i massa
betala mer än en ringa del af dess värde, men att
deremot spekulanter ej skulle saknas på egendomens
särskildte delar.
Om rätta anledningen tiil detta förfarande uppgif-
vits en eller annan dag före auktionen, skulle många
obehöriga gissningar i afseende derpå utan tvifyel
förekommas. Stockholm d. 2 Aug, 1845.
— MM
— Red. har blifvit anmodad meddela nedan-
stående bref från de studerande i Christiania,
hvilka nyligen besökte Köpenhamn, till deras re-
sekamrater från Upsala:
opVenner, Brödre!
Forskjellige Omstendigheder have forsinket dette
Brev, saa det nok kommer for seent til egentlig at
underrette Eder om vor lykkelige Hjemkomst fra
Kjöberhavn. Men vore Ord her skulle ikke blot ud-
före Höflighedens Pligt.
Vi sende Eder vor dybtfölte Tak for Samveret
med Eder i hine glade, minderige Dage. Ret man-
gen af os trocr at have fundet den iblandt Eder,
hvem han fortroligt og tillidsfuldt turde nierme sig,
og med hvem han med de kommende Aar kanskee
kan faae slutte ct altid velsignelserigere Venskab.
O men her maa disse mere private Forhaabninger
og Gleder trede i Baggrunden for Betragtningen af
de Tegn, vi lyckkedes at sc2 paa Stemningen, Sinde-
laget i almindelighed hos Eder mod os Nordmend,
og — hvorfor ikke sige det? — for Glxeden af hos
os selv at föle, hvor let og godt vi syntes at kunne
slutte os til Upsalabröderne. Lader os gjensidig troe
og glede os ved at tro, at i denne vakkre Midsom-
merstid er en Pagt indiedet mellem vore Universite-
ters — Nabouniversiteternes — Borgere, som — om
Gud legger sin Velsignelse til — vil vorde os selv
til Hugge og JEre, vore Fedrelande, vort files Nor-
den til G!xede og Held.
Det vil viere Eder kjert at höre, at vort Reise-
selskab ved Tilbagekomsten til Hjemmet fik sec ret.
mango Beviser paa Kammeraders, Landsmends le-
vende Deeltagelse og fulde Tilfredshed med vor Ferd,:
vort Möde ved denne Sommers skandinaviske Fest.
Ogsaa dette skall styrke os i Troen paa, at det ikke.
var nogen forfengelig Ungdomstanke, som drev os
Eders Broderfavn imöde.
En Bön: Sörger for, at det Velkommen til Nor-;
gel som fra mange glade Munde löd for Eder i de;
Kjöbenhavnske Venners Kreds. ogsaa naaer Eders:
hjemmeverende Kammeraders Ören; have J troet at;
det var meent som det blev sagt, saa lader dem tro:
det samme!
Ja maatte ved et saadant Studentermöde, et saa-:
dant Folkemöde i Christiania ogsaa Norge faac visel
att det mester med Liv og Aand at fatte Tidens:
store Tanke; maatte dermed alie de trende Folks
gj nsidige Agtelse og Venskab og virksomme Sam-!
menhold vere fuidt betegnet og varigen grundlagt!!
Saa hvelver sig Himmelen dobbelt skjön over vort
skjönne Nord.
Brödre! Vi bave med Fornöielse spurgt Tidender;
om Eders skjönne, heldige Hjomferd. Vi tilönske
Eder alt Godt fremdeles til Lezcm og Sjel.
Lever vel!
Paa de reisende norske Studenters Vegne:
Christiania d. 48 Juli 4845.
Mart. Nissen. — Eilert Sundt. — G. Å. Krogh.
Til Committen for de Kjöbenhavns-
reisende Studenter i Upsala
a
— Ibland den mängd yttranden och korre-
spondens-artiklar i tidningarne öfver dagens hän-
delser och det offentliga lifvet, träffar man stun-
dom ett och annat, hvilket likasom omedvetet
äger en serskild betydelse. En sådan framställ-
ning förekommer i ett bref från Stockholm uti
Allgemeine Zeitung för den 28 Juli, och lyder
som följer:
Stockholm, 15 Juli. Här är mycket tyst och
stilla; all gammal strid tyckes vara insöfd, och man
ser ej mera spår tiil de bitande anmärkningarne mot
hvarje regeringshandling i de gamla oppositions-
tidningarne. Detta är ganska karakteristiskt, ty det
visar klart, alt man fäster stor tillit till Konungens
tänkesätt. Härmed sammanhänger på det nogaste Re-
geringens och de vigtigaste tidningarnas beteenden
under Student-tåget: den förra har visat sig gynn-
sam och de sednare hafva meddelat skålar och tal
med en noggrannhet, som man ej en gång iakttog
vid densamma festen i Upsala (4843). Huru sinnes-
stämningen här är, i detta afseende, och hvad man
egentiigen skådar i festen, det visar sig tydligast i
det rykte, som här några dagar spridde sig, att folk-
rörelser ägt rum i Köpenhamn, och att ryska mini-
stern blifvit der insulterad. Ryktet var alldeles
falskt, och det härledde sig troligen af blott en för-
modan, emedan man tillskref Hr Nicolai inflytelse
och fordringar den högmålssak, som gjorts anhängig
emat Firr Lehman, Ploug, m. fl., och derföre höll
sannolikt att en demonstration å folkets sida skulle
göras. Förtroendet på att Konung Oscar skall med
kraft upplösa de trånga band, som fjettrade hans
fader vid Ryssland, och derigenom handla enligt
med folkets innerligaste önsknivgar, har icke endast
visat sig vara orubbligt, utan det tillväxer med hvarje
dag.
Under instämmande i största delen af hvad i
ofvannämnda korrespondensartikel yttras om or-
saken till det stillestånd, som under flera måna-
der förefunnits inom pressen, är det likväl nödigt
alt dervid tillägga ännu några andra omständ:ig-
beter. Hvar och en bar nemligen nogsamt erfa-
rit, såsom en ibland effekterna at våra riksdagar.
den mälthet på egentlig politisk diskussion, som
efter slutet af en sdan till en tid råder hos all-
mänheten. Redan under sista tredjedelen af riks-
dagen var denna mätthet så stor, att man från
Here håll i landsorten skref till Aftonbladet, att
så mycket som mö ligt förkorta relationerna on
riksståndens förhandlingar; och sedan trumpeten
sått, tyckes det vanligen under några månader.
UR mm MÅ ML —-— - - - sc -—i— j—- -— VV
-— — — —— om OS mn p—-
— mn BM