Article Image
— Den klassiske lösdrifvaren. En lång,
mecer och till utseendet ganska allvarsam man re-
ser sig från de anklagades bänk inför den korrek-
ionella polisdomstolen. En vid, svart rock, med
en k srad och uppstående krage, höljer honom
ifrån höfvudet till fotabjellet. Denne man, hvars
namn är Jean Patern2 Leroux, har blifvit arreste-
rad som lösdrifvare och skell förhöras. — Presi
datan: Ni har blifvit gripen på Larochefoucauld-
gatan, kl. 2 i natt; ni låg ute på marken., — Le
roux: aDat länder mitt århundrade till ringa heder.
Jag är en man af kunskaper. — Pres.: Så mic-
ket foliktigare synes ni; turu kommer det till, att
pi befann er i ett sådant läge? Leroux: aEdert
förhör angrinver våra samhällsinrättningar. Jag vill
ena sväng göva det jag altid förbjöd mina lärjungar;
jag vill besvara en fråga med en annan. Säg mig
derföre sjelf, huru det är möjligt att jag, en man
af kanskaper, kan befiona mig i ett sådant låge?
— Press: aJazg ber er säga hvad ni har för yrke.n
— L.: cJag utbreder i verlden, till mina medmen-
niskors gagn, de kunskaper, som fsliit på min del.n
— Prees.: aDPDet vill säga, att ni är skolmästare?
L.: aSkolmästare utan skola. Jag ger lektioner i
husen, — Press: CJag frågar er ännu en gång,
huru kan ni, såsom en bildad man, blottställa er
att bli gripen som vagabond? L.: Historiea
omialar för oss många celebra vagabonder . ...
Homer, t. ex., den gudomlige Homer, hvad var
han annat än en kringirrande lösdrifvare? Den
berömde Diogenes, som aldrig had: ett egot rum,
aldrig något annat hem än torgen cech gatorna —
bvad var han, om jag får fråga? Jo, en lösdrif-
vare! Det gifves också någon likhet mellan mig
och honom; jag har även blifvit arresterad i Å-
then, i Nya Athen, Aristides mortuus est pauper
Jag talar också Grekiska ... jag talar ... —
Pres.: aNi talar alltför mycket, ni behöfver endas
besvara de frågor. man gör er. Hvar har ri er
hemvist? IL.: Då man arresterada mig, kom jag
från Tours, der jag gifvit undervisning., — Pres.
eHvarföre lemnad2 ni Teurs?, L.: cEmedan jag
icke kunde tåla de sura ansigtena der. (Skrat
bland åhörarne). Aktor: Det synes af åtskilligt
papper, äfvensam af mannens hållning, att han äl
en lärd, som råzot för mycket anlitat flaskan.
L.: aDenna tillvitelse förargar mig alls icke. Den.
samma gjordes äfven den store Sofocles, till och
med af hans barn. Han framställde sig för areo
pagen och reciterade några scener ur sitt sorgspel
Hans domare applåderade och bans belackare sto
do med skammen. Jag har också diktat ett sor
gespel: Absalon hängande i sitt hår,. Jag vil
upprepa några stycken derur — cch i detsamma
uppkastande sitt rockskört öfver venstra axeln
liksom en Romersk drapering, skulle Leroux be
Thumbnail