— Den klassiske lösdrifvaren. En lång, mecer och till utseendet ganska allvarsam man reser sig från de anklagades bänk inför den korrekionella polisdomstolen. En vid, svart rock, med en k srad och uppstående krage, höljer honom ifrån höfvudet till fotabjellet. Denne man, hvars namn är Jean Patern2 Leroux, har blifvit arresterad som lösdrifvare och skell förhöras. — Presi datan: Ni har blifvit gripen på Larochefoucauldgatan, kl. 2 i natt; ni låg ute på marken., — Le roux: aDat länder mitt århundrade till ringa heder. Jag är en man af kunskaper. — Pres.: Så micket foliktigare synes ni; turu kommer det till, att pi befann er i ett sådant läge? Leroux: aEdert förhör angrinver våra samhällsinrättningar. Jag vill ena sväng göva det jag altid förbjöd mina lärjungar; jag vill besvara en fråga med en annan. Säg mig derföre sjelf, huru det är möjligt att jag, en man af kanskaper, kan befiona mig i ett sådant låge? — Press: aJazg ber er säga hvad ni har för yrke.n — L.: cJag utbreder i verlden, till mina medmenniskors gagn, de kunskaper, som fsliit på min del.n — Prees.: aDPDet vill säga, att ni är skolmästare? L.: aSkolmästare utan skola. Jag ger lektioner i husen, — Press: CJag frågar er ännu en gång, huru kan ni, såsom en bildad man, blottställa er att bli gripen som vagabond? L.: Historiea omialar för oss många celebra vagabonder . ... Homer, t. ex., den gudomlige Homer, hvad var han annat än en kringirrande lösdrifvare? Den berömde Diogenes, som aldrig had: ett egot rum, aldrig något annat hem än torgen cech gatorna — bvad var han, om jag får fråga? Jo, en lösdrifvare! Det gifves också någon likhet mellan mig och honom; jag har även blifvit arresterad i Åthen, i Nya Athen, Aristides mortuus est pauper Jag talar också Grekiska ... jag talar ... — Pres.: aNi talar alltför mycket, ni behöfver endas besvara de frågor. man gör er. Hvar har ri er hemvist? IL.: Då man arresterada mig, kom jag från Tours, der jag gifvit undervisning., — Pres. eHvarföre lemnad2 ni Teurs?, L.: cEmedan jag icke kunde tåla de sura ansigtena der. (Skrat bland åhörarne). Aktor: Det synes af åtskilligt papper, äfvensam af mannens hållning, att han äl en lärd, som råzot för mycket anlitat flaskan. L.: aDenna tillvitelse förargar mig alls icke. Den. samma gjordes äfven den store Sofocles, till och med af hans barn. Han framställde sig för areo pagen och reciterade några scener ur sitt sorgspel Hans domare applåderade och bans belackare sto do med skammen. Jag har också diktat ett sor gespel: Absalon hängande i sitt hår,. Jag vil upprepa några stycken derur — cch i detsamma uppkastande sitt rockskört öfver venstra axeln liksom en Romersk drapering, skulle Leroux be