väl må få till apotekens behof uteträckas, i öfver
ensstämmelse hvarmed stadgandet härom i taxar
orhöll förändrad redaktion.
BÖCKER.
Såsom reciprokt till andra länders tull-lagstift
ning, ensågo kommitterade inkommande böcke
böra lika behandlas utan hänsigt till språk elle
tryckningsort. Motivet för Svenska böckers beläg.
gande med tull, under det böcker på främmande
språk derifrån befriats, har väl ögonskenligen vari
bägnandet af inhemska tryekerierna emot utländ-
skas konkurrerande, medelst tryckning af Svenska
författares manuskripter, men då de ökade kestna-
der och flerfaldiga olägenheter i öfrigt, som med
böckers tryckande utomlands äre förknippade, skä-
ligen må anses utgöra säkerhet tillfyliest emot ett
slikt intrång, helst sedan Svenska boktryeckare-
yrket tillegnat sig en konstskieklighet, som af kring-
liggande länders icke öfverträffas; hvaremot den
anomali icke kan från något förnuftsskäl deduct-
ras, att böcker, i Finland ,tryckta, på det landets
egentliga författarespråk, Svenska, skola underka-
stas et band genom försvårad införsel, hvarifrån
Danska och Norska böcker, som deck mer och
mer inträda i konkurrens med Svenska litteratu-
ren äro befriade, ansågs berörde moltif icke vidare
äga tillämplighet.
I afseende på redaktionen anmärktoes för öfrigt,
att aNol- och Rilböckern böra utur rubriken utc-
slutas, de förra såsom synonyma med musikalicr,
som förut upptagits, och de sednare såsom hänför-
liga till Rilningar, hvilka sedermera under rubri-
ken Målningar förekomma.
Beträffande Böcker, inbundna med rent eller
linieradt papper, så och efter det kommitterade
beslutat, att föreslå tullberäkning å alla slags pap-
per efter vigt, funno kommitterade lämpligast, att
så beskaffade böcker underkastades ett dermed öf-
verensstämmandsgbehandlingssätt.
(Forts. följer).