ICISC, CIA UT YUIU Pe pa La ev Re fe Melilla
arförde. I sitt tidaingsblad Contica tillstå re-
bellerne sjelfve, att de användt samma medel i
hufvudstaden, der upproriska rop endast hör-
des af några strödda grupper, med hvilka fle-
re nyhetslystue och bestuckne förrädare före-
nade sig. Oaktadt alla deras bemödanden för-
mådde de likval icke göra de troppars trobet
vacklande, som stodo under Hertisens af Ca-
daval befäl, hvilken, för att undvika blodsut
giutelse emellan bröder och vänner, afslog trop-
parnes högljudda begäran att få anfalla rebellerne.
Emellertid, framryckte desse allt längre och län-
gre, och vände sig åt den vid mynningen af
Tajo liggande eskadern. I denna kritiska ställ-
ning bjöd försigtigheten, att draga alla i huf-
vudstaden befintliga troppar, tillbaka och i bä-
sta ordning låta dem intaga de närliggande
positionerna, — De åtföljdes af ett stort antal
embetsmän , ädlingar och egendomsägare af al-
la stånd, hvilka hvarken ville bli oifer för
öfvervåldet, eller. medbrottslige i den afsky-
värda missgerning, hvilken de begå, som un-
derstödja en faktion, hvars enda ändamål är
thronens och altarets omstörtande. Portugiser!
religion och fäådernesland kalla Eder, och de-.
ras mäktiga stämma skall ingifva Eder tapper-
het och hjeltemod. Skynden alla till vapen;
förenen Er med mig i denna provins, eller
med armdens marskalk, hertigen, eller med
andra trogva generaler på de punkter, der de
befinna sig. Låtom oss visa verlden, att elt
parti missnöjde och rebeller aldrig kan qvälva
tänkesätten hos en hel nation, som älskar sin
konung och sina institutioner, hvarpå Ni gifvit
mig prof. Jag belinner mig i min tappra och
trogna armees leder, jag skall dela edra faror,
och den ära jag förvärfvar, skall helt och
hållet öfvergå på Eder. Såsom alla Portugi-
sers gemensamma fader skall det glädja mig
altse Eder förnya de handlingar af tapperhet,
fosterlandskärlek och trohet, bvilka gjorde edra
förfäder odödliga; deras bragder äro firade i
bäfderna och beundras af folken; äfven J sko-
ten förvärfva samma ära, då J striden för
Er Gud, Er konung och den statsförfa:t-
ning pi i senare tider så ärofullt försva-
rat, och som :grundlade edra — förfiders
lycka. Tappra och trogna arme, modiga
och oförskräckta Pertugisika folk! låtom oss
ila till- vapen, försvara religionen och rädda
fäderneslandet. Edert enda valspråk vare: Se-
ger eller död! — Gifvet från slottet Leca do
Balio, d. 29 Juli 1933.
FRANKRIKE.
Stora förberedelser göras till Konungens fö-
restående resa. till Cherbourg, hvilken kom-
mer att ske med nivcken pomp. fela den
kungliga familjen åtföljer H. M., med wundan-
tag af Hertigen af Orleans, som stannar i Pa-
ris för att sköta: regeringsärenderne. Ett stort
antal :örnäma Engelsmän väntas till Cherhourg
under Konungens dervaro, och ett af. de vack-
raste krigsskeppen i Engelska flottan lärer dit-
komma, för att genom flaggning och salutering
ännu mera öka högtidligheterne. Engelska jagt-
klubben under Lord Jarboroughs befäl säges äfven
begifva sig dit, och afsigten tyckes vara att,
senom framställkingen af dec nära vänskapen