Article Image
ders latitud och derutöfver, och att de produkter i vetenskap och vitterhet, för hvilka Svenska språket är organ, icke äro att förakta. Berzelii Kemi och Tegnårs skaldestycken hafva liksom öppnat utländske litteratörers hittills förhållne ögon, och spridt öfver vårt gamla Svithiod en glans af ny art. Dessa klassiska arbeten hafval af skicklige händer blifvit på de allmännast kända moderna språken öfversatte, och beundran och bifall hafva mött dem öf verallt. Ett nytt begrepp om vårt land och dess intellektuela kultar har derigenom spridt sig som en löpeld. Forskningens port har blifvit öppnad, äfven nära Polar-Cirkeln. Utlänningen försmår ej mera att tränga sig derin. Men för att kunna uppfatta rätt och djupt hvad det Svenska snillet åstadkommit, borde han lära sig det Svenska språket. Detta blir dock för de flesta ett afskräckande hinder. Val kan det lättast ske af våra vestra grannar, hvilkas språk har så mycken slägtskap med vårt. Danskarnes litteratur är dessutom såtillsägande amalgamerad med Tysklands, och Tyska språket är för de fleste Danska litteratörer ett annat modersmål, så att genom Danmark fullständig kännedom af Svensk litteratur bör kunna öfvergå till dem, som öfva Tysk vetenskap och vitterbet. Vi tro ock att denna vidgade bana för henne blifvit öppnad. Men detta är ej nog, Kännedomen bör spridas ännu längre. Andra utvägar torde gifvas, att komma till målet. Vi nämde att öfversättningar redan blifvit gjorde af 2:ne våra mest bergmde författares arbeten. Om andra utmärkte arbeten på samma sätt af godkände händer skulle öfversättas på ett eller flere af de mest kända Europeiska språken, skulle vår litteratur komma i ännu närmare beröring med andra länders. För de ulländske bokhandlarne med deras stora 1rörelse-kapitaler vore sådana företag bagateller, och för våra egne kunde det leda till goda spekulationer. Det borde äfven gifva ökad impuls och uppmuntran åt våra författare. Deras autorliga ära skulle derigenom spridas utöfver det egna landets stränder, och då deras arbeten af förläggare blefve mera eftersökte, skulle en ökad materiel vinst kunna godtgöra dem för använd möda och tid. Men förslagenhet och industriösa företag utmärkai allmänhet icke de Svenska handlande; och vi befara, att ehuru relationer måste existera emellan våra bokhandlare och de utländske, någon idd af ofvaranförde beskaffenhet icke hos de förra lärer väckas, mindre utföras. Då man vet, att åtskillige af våra litteratörer äro medlemmar af utländska lärda och vittra samfund, och troligen stå i brefvexling med dem, är det att förmoda, att på sådan väg summariska meddelanden gifvas om hvad i vetenskap eller belles lettres i Sverige utkommer; men de skulle än mera verksamt bidraga till ett stort och i flera afseenden önskvärdt ändamål, om de gevom sina reTationer. Fel oo ar 22 LL ff Ir stt om Ar äsndlkaAa AAh

1 maj 1833, sida 7

Thumbnail