Kaleidoskop.
EN BAL I GUAYANA.
(Ur tales of Venezuela.)
Efter mycket bråk af vår värd, kunde
det blifva Ullväckligt rum för dansen, hvil-
ken bestod af åtskilliga Fandangos, alldeles
nya för oss, och sannolikt egna för landet,
såsom Bambiuco, Zapudina och Marri-
marri. Slutligen när desse begynte, upp-
steg en ung Creol och begärde rum. Sedan
han ensam dansat omkring rumzbet en eler
par minuter, figurerade han för ett frun-
timmer, gjorde för henne en bugning och
drog sig derefter undan. Hon uppsteg i
ögonblicket, dansade på samma sätt omkring
rummet och stannade framför en af vårt
sällskap, neg för honom och uppmanade ho-
nom att fortsätta i sin tur. Detta förorsa-
kade ett utomordentligt nöje hos åskådarne:
och vår följeslagare, efter att fåfängt hafva
bedyrat det han aldeles icke förstod dansen,
blef nästan framskuffad midt uti ringen af
de skrattande brunetterna. Han nödsakades
göra ifrån sig så godt han kunde, under
hullrande applaudissementer och Vivan los
Kriglezes! Vi blefvo: derefter, den ena ef-
ter den andre, framkallade att visa våra steg,
hvilket vi äfven gjorde till deras stora för-
nöjelse, och blefvo sedan mycket kompli-
menterade för vår beredvillighet att del-
taga i deras dansar, tvertemot de inbillske
Spanske, Officerarnes vana. Musiken — om
den skall förtjena detta namn — bestod af
åtskilliga vihudlas (ett slags små guitarrer)
och haärpor, hvilka ett halft dussin sångare
par profession skrikande accompagnera med
några obegripliga kupletter. Härmed ort-
vexlade barnskramlor, gjorda af ihåliga ka-
Iabasser ,; hvaruti några majs-korn voro lag-
da, och hvilka skakades med händerna, och
några qvinnor som :suto rundt omkring bor-:
det och täflade med hvarandra uti tambor-
eando, eller ett slags handklappningar. Vi