C—————7—5qk6.c W4——ä—77—5—7077—77 2—— god framgång i början; men jag blef angripea af den gängse febern och några af mina följeslagare begagnade sig af min sjukdom för att stjäla ifrån mig allt hvad jag hado förtjenat. Då jag började tillfriskna hade lyckan vändt sig, Jag arbetade långsamt och med svårighet samt utan framgång. Vecka efter vecka förgick och för hvar och en blef jag allt fattigare och mera modfäld. Slutligen måste jäg begifva mig derifrån, en ruinerad man. Ja Ellen, utarmad! Så pass mycket har jag dock qvar att jag kan betala. fördäcksbiljett bem, och det fartyg som afgår näst efter det hvilket med tör detta bref skall föra mig tillbaka till England, djupt olycklig — ja, djupt olycklig, ty jag kan ej vinta utt du skall förena ditt öde med en persons som förlorat allt hvad han egde, ehuru hans ruin drabbade honom under det han arbetade för att betrygga din lycka. Men du skall. se mig ännu en gåog, Ellen, om också endast för att säga mig att du förlåter mig for hvad som händt? Jag våger ej visa mig för din onkel — jag vågar ej komma till Bampton utan tillåtelse. Fartyget med hvilket jag afseglar, Columbus, skall anlända till Southampton omkring den 24 September. Låt mig finna ett bref på postkontoret der, sägando mig att jag får komma och se dig för sista gången. Gud välsigne dig, min älskade! Din tillgifne och djupt olycklige Frank. Den gamlo gentlemannen läste brefvet omsorgsfullt och återlemnade det till Ellen utan at) säga ett ord. — Oukel, du minns hvad du sade häromaftonen, sado