verflyttad, kommer väl denna samlivg att förnämligast utgöras af nya upplagor, men, hoppas vi, äfven till någon del af nya och omsorgsfulla öfversättningar. Bland de utlotvade arbetena se vi neml. anförda pseudonymen Currer Bells ÅJane Eyre och Thackerays Fafängans Marknad, hvilkas förra öfversättningar till svenska lemnade, om vi minnas rätt, åtskilligt örrigt att önska. Vi äro förvissade om, att företaget skall röna framgång, och att förläggaren skall finna med sin fördel förenligt att utgifva nya ötversättningar af verk, hvilka i sina forna upplagor äro eländigt utstyrda och på intet sätt motsvara vår tids anspråk. Det föreliggande första häftet al denna samling utgör ätven första häftet i en vy upplaga af den framlidne Gustaf ThO må verkställda ofversättningen af David Coppersield, en at Charles Dickens mest gemaliska romerer, hvilken tillhör den delen af diktens alster, som aldrig åldras, utan blir städse lika ung och fägringsrik, ty den är sann, likasom den är ekön. Skada blott att förläggaren råkar i kollision med en annan under utgifning varande och af hr Backman gjord öfversättning at Dickens romaner, hvilken senare samling ätvenledes är törtjent af alla deras hågkomst, som värdera den store britiske folkdiktaren. Bland andra svenska öfversättningar, som i dessa dagar utkommit, må främst nämnas andra hältet af Civilisationens Historia i England at Ilenry Thomas Buckle, öfversättning af O. W. Ahlund, och ukommande från L. J. Hiertas förlagsexpedition i Stockholm. Af detta till sin kontur så storartade verk, hvars grundritning är så omfattande, att ej en enda menniska skulle kunna utföra mer än en bråkdel deraf, är ock, såsom läsaren torde erinra sig, endast den egentliga inledningen utkommen, hvilken dock bildar för sig ett monumentum af lärdom och snillrikhet och gäller för kulturhistoriens kanske främsta verk. Hvad den engelske lärde emellertid hann attutgifva, har den svenske förläggaren beslutat lemna i ett band om fem häften, hvilket icke bör saknas hos någon, som gör anspråk på att vara hvmanistiskt bildad. Den af svenska litteratörernas nestor, den ålderstigne Georg Scbultz, utförda öfversättningen at det i Tyskland mycket ansedda verket Rom, dess tillkomst, utveckling, verldsvärde och törtall, en skildriog för den klassiska fornålderns vävner af Wilhelm Wägner, har elfte häftet utkommit från L. J. Hiertas förlagsexpedition, likasom de föregående hätftena försedt med talrika illustrationer. Skildringen har i detta häfte framskridit till kejsar Titus. Från samma förlagsexpedition har äfven utkommit femte häftet af De bildande konsternas historia af Wilhelm Liibke, öfversättningen verkstäld af Gustaf Upmark. Verket utkommer i inalles åtta häften.