gillande: that will do!), Lincoln, i hvilken vi blisvit lärda att se en uppriktig frihetskämpe, blef mördad. Och — jag säger blott sannigen — många dagar talade man i mitt land icke om annat än den händelsen. Våra män knöto sina händer i vanmäktigt raseri och våra blåögda qyinnor offrade mången tår åt den ovanlige mannens minne. Glad i hoppet att få se ett land, i hvilket frihet och jemnlikhet gjorts till den sannaste verklighet, öfverreste jag hit. Hvad fann jag? Jo, att de svarta menniskorna ännu icke kunna kallas fria, tryckta som de, åtminstone i de södra staterna, äro af föraktets förlamande ok. Det förefaller mig, som haden I för afsigt att återtaga med den andra handen hvad I gifvit med den ena. Se der allt! Men jag är en främling bland eder och kan ju således lätt ha gjort mig skyldig till ett misstag, för hvilket jag i så fall beder om ursäkt, Med dessa ord skyndade jag att lemna församlingen och gå ut på däcket för att andas ut. Ni gjorde er sak brå nog ifrån erd, sade den oefterrättlige gubben, som en stund derefter kom ut och slog mig på axeln. Nen tro mig, unge man, ni har ännu mycket att lära, tillade han och vände mig ryggen. Af det passerade hade jag emellertid fått en god lexa: att allt strängare behålla mina åsigter rörande negrerna och andra till politiken hörande frågor för mig sjelf, ju längre ned åt Södern jag kommer. I går straxt efter middagen anlände vi till Memphis, en vacker stad i staten Tennessee med ungefär 40.000 innevånare, och lågo stilla der öfver natten. Kaptenen talade om att vi hvilken stund som helst kunde vara färdiga att löpa ut igen, hvadan jag icke vågade aflägsna mig synnerligt långt från landningsplatsen. Jag såg en mängd elegant utstyrda fruntimmer, men allå voro de sminkade. Icke långt från hamnen upptages en hel våning af en arbetsbyrå, hvars prålande skyltar bära inskriptioner på engelska, tyska, fran och norska språken. Den på det sistnämnda språket affattade innehåller särskildt en punkt, som icke återfinnes på de andra, ueml. en försäkran att de arbetssökande verkligen skola bli godtgjorda för. sitt arbete såsom drängar eller hälftenbrukare. Om nu detta löfte vore att lita på, hvilket det. alldeles icke är, så komme det sannerligen icke för tidigt; skandinaverna ha länge nog fått tjena söderns farmare för intet. Den ena ändan af salongen och det derinvid belägna kabinettet äro för fruntimmerna särskilt; och på en i salongens midt uppslagen tafla läses, att gentlemen, som icke fört något fruntimmer med sig ombord, få icke, utan särskild inbjudning af damerna, tillträde till den afdelningen. Vi stackars ungkarlar ha således fått nöja oss med att beundra våra sköna reskamrater, ett dussin ungefär, på afstånd, men bedrager jag mig icke alltför mycket, ha de haft lika ondt deraf som vi. I qväll, ändtligen! inträffade närmandets ögonblick. Det är full bal deruppe i damernas hörn, som bland annat godt har äfven ett piano. Huru härmed gick till från början, kan jag icke förklara, ty när jag fattade pennan för nedskrifvandet af ofvanstående, var allt ännu i sin gamla ordning: herrarne för sig och damerna för sig. Rörelsen är nu högst liflig. Par om par trippa de lyckliga omkring mitt bord och göra all vidare skrifning omöjlig för i afton. D. 6 November. Sistl. Lördag hade vi det nöjet att stå på grund från kl. 8 f. m. till 5 e. m. — ett nöje som man kan ha nog af för en gång för resten — och kom jag då i tillfälle att iakttaga användandet af den hjelpare i nöden, som under benämngen lyftinrättning blifvit omtalad härofvan och hvilken helt enkelt består-af två grofva, e:a 20 alnar långa stockar, som i ena ändan äro försedda med ett par block. När fartyget fastnat på en af de långsträckta kullar som af sanden bildats på flodens botten gifves förmedelst en särskild hissinrättning den ena af dessa stockar en i det närmaste vertikal ställning. Dess nedre ända hvilar på flodbotten, under det att den, genom det i dess öfre anbringade blocket löpande taljan föres in i ett annat vid fartygets reling, endast några fot från förstäfven fastsatt block och vidare sättes i förbindelse med ett i närheten stående spel, som drifves med ånga. Den på detta sätt anbringade rörelsen verkar således på en gång både frånstötande, upplyftande (förstå mig rätt!) och framskjutande, eller alldeles såsom en åra hvilken man på stående fot använder för att skjuta ut en roddbåt från en slät, långslutande strand. När man dragit fördel af den ena stocken till hela dess längd, så att de båda blocken äro nära att möta hvarandra, slås dessa i lås och tillgripes den andra stocken som under tiden upphissats och gjorts i ordning. Genom denna fortskaffningsmekanik flyttades vår ångbåt ungefär 14 å 16 fot under loppet af 9 timmar. 1 Bland passagerarne från S:t Louis befanns en medelåldersman med ett högst lidande utseende. Af en slump kom jag att blifva något bekant med honom, vid hvars sida jag tog plats straxt efter ombordstigandet. Vändande sig till mig sade han, som synbarligen kunde tala endast med stor ansträngning: En ung man tappade nyss ett papper på andra sidan bordet; detta blef genast upptaget af en karl som just nu är sysselsatt med att i vrån derborta undersöka dess innehåll, hvilket måhända består af penningar. Jag är så matt, att jag ej förmår uppsöka den unge mannen för att göra honom uppmärksam på förhållandet. Vill ni göra er det besväret ? Jag åtog mig naturligtvis uppdraget Men vederbörande påstod sig ha ingenting förlorat, och dermed fick saken bero. Dagen derefter såg jag den sjuke vid middagsbordet, men har alltsedan saknat honom, som tycktes vara ansatt af ett svårt bröstlidande. För ett par timmar sedan bars han emellertid ur sin hytt ett lik. Efterfrågad och vårdad af ingen, hade han kanske redan på morgonen utandats sin sista suck. Hans vårdade klädsel, hans ädla anletsdrag och den stora summa penningar som funnits i hans plånbok, allt inger en förmodan att den aflidne intog en mera framstående ställning bland de lefvande. Ombord finnes ingen som kände honom. Till fartygets bokhållare har han uppgifvit sitt namn, det är allt. Han ligger nu derute på däcket med ett lakan öfver sig, och att förstämningen med anledning af denna händelse är allmän, torde lätt begripas. Bland däckspassagerarna, hvilkas antal torde uppgå till inemot hundra, råder en misstanke, att gula febern, som just nu grasserar i Södern, varit dödsorsaken, hvadan kaptenen nödgats lofva att redan i natt låta transportera den döda kroppen från fartyget. D. 8 November. I går anlände vi till den i staten Mississippi liggande staden Vichsburg, som har ungefär 12,000 innevånare. Under den korta stund vi vistades der passade jag tillfället att i närmaste bokhandel köpa tidningar, hvaribland den i Newyork utkommande Pomeroys Democrat, ett af Amerikas innehällsrikaste och mest spridda blad, liksom dess redaktör, mr Mark M. Pomeroy, är en af detta lands erkändt snillrikaste, erfarnaste och mest ärliga skriftställare. Bland tidningsutgifvare torde ingen i Förenta Staterna vara så allmänt känd och värderad som han, hvars peuna i vissa fall påminner om vår Onkel Adams och i andra om Crusenstolpes. Pomeroy är neml. icke mindre en älsklig poet och novellförfattara än en dinn tänkande nalftikohvara alacganta