Article Image
markt nalva: Genom denna beredvilnghet å betolkningens sida att fiuna sig så godt de kunna och mottaga inkräktarne såsom ett nödvänligt ondt, blir inqvarreringen betydligt underläuad-. Drottning Victorias trontal. Den briaiska drowuningens trontal föreligger nu i sin helhet, och eftersom det genom hela sin håtinivg är ett ytterligare bidrag till dagens historia meddela vi det här: Mylords och gentlemen! Under en tidpunkt, som är af sådan betydelse för Luropas framtiaa ode, måste jag särskilt längta etter au begagna Euert råd. Det krig, som utvröt i Juli månau emellan Frankrike och Tyskland, har änua till ue sista dagarne rasat oatbrutet och meu en esempeilös kraft, och dess törödelser kuuna fornyas eiter blott några få dagars torlopp, om icke en måtta och betanksamhet, som ötvervinner alla hinder, beheriskar baua de parternas radslag, hvilkas vallard så lifligt beröres harat. Da j sist skildens ät, lotvade jag att ha min uppmärksamhet stadigt riktad på våra neutrala pligter, och jag åtog mig att på bästa sått bemöda mig om att förebygga en utviugning af krigsskadeplatsen och att bidraga till återupprästandet af en snar och ärofull fred, Om tilltälle uertill skulle erbjuda sig. I otverenastammelse med den första at dessa törklaringar har jag hatdat neutralitetens rättigheter och sträugt uppty lit dess forpligtelser. Krigsskadeplatsen har ej utstrackts utom de båda länder, som voro deri ursprungligen engagerade. Sorgfalligt vakande otver mina hjeriliga förbindelser till de hvardera af de krigtörande makterna, har jag afhallit mig ifrån allt, som kunde utläggas säsom en godtycklig och oberättigad inblanuning mellan parter, at hvilka ingen visas hog att 16resla sådana vilkor för ett tillmötesgående, som man kunde ha någon utsigt till, att den andre skulle gå in: på. Jag har kunnat vid mer än ett tillfälle bidraga till att bringa representanterna tör de båda stridaude länderna i förtrolig förbindelse med hvarandra, men intet verkligt resultat ernåddes, förrän hunger tvang Paris att gifva sig. Det vapenstillestånd, som användes för att sammankalla en nationalförsamling i Frankrike, har föranledt ett uppehåll i den ständiga tillökningen at menskliga lidanden på begge sidor och på nytt väckt hopp om ett tullståndigt tillmötesgående. Det är nan bön, att detta uppehåll må jöra till en fred, som med trygghet och ara kan emottagas af de tva stora, tappra nationerna och som skall vinna Europas bitall, samt gitva utsigt till att bli af lång varaktighet. Jag beklagar, att jag icke varit i stånu att ackreditera mitt sändebud hos den försvarsregering, som varit rådande i Frankrike sedan revolutionen i Sept. månad; men detta har dock icke skadat harmonien eller samfärdseln mellan de två staterna. Konungen af Preussen har på uppmaning al nationens högsta myndigheter antagit titeln af Tysklands kejsare. Jag har afgifvit min lyckönskan till denna handelse, som vittnar om Tysklands fasthet och oafhangishet och hvilken jag hoppas skall föra till stabiliiet för det europeiska statssystemet. I förening med andra europeiska makter har jag försokt att upprätthålla traktaternas helgd och att aflagsua hvarje missförstånd med hänseende til deras torhpligtelsers bindande karakter. Det beslöt: at ue makter, hvilka ingingo traktaten af år 1856. att en konterens skulle sammanträda i London. Denna konferens har nu arbetat under någon tid, och det är mitt hopp, att resultatet af dess törhandlingar skall blitva dels att upprätthålla såväl den offeutliga rättens grundsats som traktatens allmänt politiska princip, dels att göra em revision af några ar dess bestämmelser i lojal och försonlig anda wil vittnesbord af en hjertlig samverkan mellan makterna i orienten. Jag beklagar mycket att mina allvarliga strätvanden icke utverkat närvaron at en representant iör Frankrike, som var eu at de vigtigaste deltagarne i traktaten at år 1856 och som alltiu skall vara en framstående och ouudganglig meulen at uet stora europeiska samhället. Vid särskilda tidpunkter ha flera betydande frågor uppstått, hvilka ännu icke äro afgjorda och väsentligt beröra förhållandet mellan Förenta Staterna och uet engelska Nordamerikas territorium och tolk. Det är isynnerhet en at dessa frågor, nemiigen den om fiskerierna, som uppmanar till ett snart afgorande, för att icke några individers möjliga indiskretion må bryta-det grannvänliga förhållande, son: det i alla hänseenden är så önskligt att vårda och behålla. Jag har derföre inleut underhandlingar med presidenten för Förenta Staterna. För att uppnå det lämpligaste sorhandlingssattet med hansyn tili dessa magor, har jag hemstallt, om man icke skuli utnämna cn bommission, och jag har ingått på ct förslag af presidenten vm att denna kommisson skal bemyndigas att samtidigt aterupptaga ötvervägandet af ae amerikanska anspråk, som uppstått under det sista kriget. Denua orduing skall efter gemensamt sumtycko omfatta alla ersättuingsanspråk, som blifvit vackta af regeringen eller borgarne i det ena landet mot regeringen eller borgarne i det andra. Att en prins af huset Savoyen har bestigit den spanska tronen, enter den spanska nationens representamers tria val, skall — hoppas jag — skänka letta land, som med så mycken måtta oeh så stor fjeltbeberrskning genomgått en långvarig kris, sull at prömingar, en sast regerings välsignelser. Jag kan med glädje meddela, att den undersökning, som blitvit inledd at Greklands regering ingående de förskräckliga mord, som sista året der olitvit begångna, ledt till ett atgörande, som i alla hauseenden svarar mot min rättmätiga förväntan; nen jag skall icke underlåta att fortsätta mina strätsanden för att fullständigt uppnå ändamålet med undersökningen. Ett värdefulit resultat har dock blitvit vunnet dermed, att man bringat i dagen och indertryckt ett laglöst och förderssigt system, som uivör lange hemsökt den grekiska halfon. Den ängslan som morden i Tientsin d. 21 Juni å. tramkaltade, ha lyckligtvis blifvit aflagsnad. det jag vill fortsätta mina allvarliga strätvanden ut förskaffa mina undersäter säkerhet till lit och gendom i aflägsna trakter, gör jag räkning på deas uuderstod i den politik jag antagit, nemligen att illerkånna den kinesiska regeringen rättigheten att sina förbindelser med vårt land blitva behandlad ned försonlighet och tillmötesgående. Den tid, som ligger mellan parlamentets möten, var varit en period, rik på ängslan med hänseende ill de utländska angelagenheterna; men oet gläder nig, att kunna meddela er, att jag bevarat ett vänkapligt törstånd med furstarne och staterna i den nviligerade verlden. De aktstycken, som belysa min egerings ledning af de särkilda angelägenheter, om uu i korthet blifvit berörda, skola blitva eder örelagda. I det jag vär der mig till de inre förhållandena, lar Jag törst att meddela er, att jag bitallit min otters prinsessan Louises giftermål med markisen f Lorne och i statsrådet gitvit mitt samtycke till lenna forbindelse. Herrar medlemmar af underhuset! Landets intomster äro i ett blomstrande tillstånd och handelns ch industriens ställning kan, trots en partiel minsking, betecknas som tilltredsställande. Budgeten

14 februari 1871, sida 3

Thumbnail