Article Image
Litteratur. Den rasande Roland af Lodovico AriostoÖlversatt af Carl A. Kullberg. Stockolm, P. A. Norstedt Söner. Af detta om otrolig flit hos ötversättaren vittnande verk, hvilket han med så öfverlägsen förmåga vetat återgifva på vårt språk, har nu tredje delen utkommit. Man har, besy nnerligt nog, anmärkt, att det skulle vara minst sagdt onödigt att här återgifva den italienska medeltidsdikten, såsom varande utan någon betydelse för det allmänna bildningsarbetet i våra dagar, under det att återigen den, som skulle vilja söka att utvidga sina kunskaper åfven på detta område, kan få denna önskan tillfredsställd genom att läsa dikten på originalspråket eller på något annat större Iands tungomål. Om denna mening än kan i viss mån anses berättigad, hvad angår t. ex. Boccaccios Decameron, såsom hvilande på en osedlig grund, är den enligt vårt förmenande det icke i hänsyn till Tassos eller Åriostos eller Petrarcas eller Dantes skapelser. Hvad särskilt Ariosto angår, finnes visserligen en och annan novell å la Boccaccio inkastad i dikten, men Den rasande Roland är dock en i öfrigt så målande, liflig och för sin tid karakteristisk dikt, att den är väl förtjent af att bli föremål för den allmännare bekantskap i vårt land, som den aktade öfversättaren med dess öfverflyttande afsett, under det att den bildade bör känna sig förläggarne tacksam, derför att de ej skytt de med verkets utgifvande förknippade omkostnader, hvilka de antagligen ej kunna på den närmaste tiden få till fullo ersatta. Ulysses på äfventyr eller Homeri Odysse i fri öfversättning af 00rig. Första hältet. Lund, Berlingska boktryckeriet. Vi befara. att en Blumauer, Stjernstolpe och andra mera framstående travesteringsskalder skulle med ett olympiskt löje helsa denna imitation, om de deraf erhölle del — så i grunden andeiattig och tom på pointer förefaller den oss, oaktadt formen är tillskuren med en viss särdighet. I sitt företal citerar författaren Juvenalis yttrande: difficile est satyram non seribore, under det han sjelf bäst visat ohällbarheten af den romerske skaldens sats. De angrepp, som göras på åtskilliga nutida förhällanden, förefalla oss åtminstone mestadels så tunga och klumpiga, att desamma bli en blodig satir öfver författarens egen förmåga. Alldenstund han eger formen någorlunda i sin makt och för öfrigt tyckes ha estetikens teorier på sina fem fingrar, hoppas vi, att han må först efter strängare sjelskritik och luttring åter framträda. Fraus Michaöl Franzens Samlade Dikter. Örebro, Abr. Bohlin. Af detta verk har ett nytt dubbelhäfte utkommit, utgörande 25:te och 26:te hättena af skaldens samlade dikter. Detsamma innehåller slutet af sjette bandet (skaldens mästerliga charader) och början at det sjunde, hvilket skall utgöras at hans dramatiska arbeten, af hvilka här föreligga första akterna af det versiflerade skådespelet ÅAudiensen eller Lappskan i Kungsträdgärden. Det vill synas som att verket kommer att något öfverskrida det omfång at c:a 26 häften, som förläggaren först beräknadt, hvarmed de talrika afnamarne helt visst skola öfverse för nöjet af att erhålla en fullständig och korrekt samling af dikterna från Selmas skald. Camla svenska solkböcker ånyo utgifna. Örebro, Abr. Bohlin. Det är en lycklig tanke at utgifvaren att söka bereda allmänheten tillfälle att återknyta bekantskapen med Melusina, De sju vise mästarne och andra at medeltidens romaner och sagor genom föranstaltandet af denna nya prisbilliga upplaga af gamla folkböcker, de der från nofvets salar nedträngt i folkets hyddor, för att derifrån åter bana sig väg till den bildades bibliotek. I de hittills utkomna tvenne häftena, hvilka just innehålla de båda ofvan omnämnda sagorna, lemnas först upplysande litterärhistoriska meddelanden om hvardera. Vi hysa förhoppning, att utgifvaren måtte se detta sitt företag krönas med den framgång, att samlingen kan komma att bli så fullständig som möjligt. ärkitekturens llistoria från äldsta till närvarande tid, af Wilhelm Liibks. Stockholm, L. J. IIierta. Af detta med stor smak och elegans utstyrda verk har i den svenska öfversättningen femte häftet utkommit, så att det nu närmar sig sin fullbordan. Det skall komma att ökas med ett tillägg rörande byggnadskonstens i Sverige historia, utarbetadt af amanuensen hr C. Eichhorn, som lärer hafva dertill gjort omfattande studier. Arbetet, som är en prydnad ej blott för biblioteket, utan äfven för salongen, är särdeles kärkommet i vårt land, hvarest den stora allmänhetens kunskap i denna del af konstens historia är temligen primitiv. Rom, dess tillkomst, utveckling, verldsrälde och förfall, en skildring för den klassiska sornåldrens vänner af Wilhelm Wägner. Olver

20 maj 1869, sida 2

Thumbnail