ONKEL SILAS eller Svedenborgarens Testamente. öfversättning från Engelskan. Men jag såg befrielse och flykt glida undan mig och med en styrka som ökades af förtviflan, rusade jag förbi henne och slog vildt på fönstret med mina händer, ropande: — Rädda mig — rädda mig! Hitåt, hitåt, Monica, hitåt! Kusin, kusin, oh, rädda mig! Madame hade fattat tag om mina handleder och jag gjorde förtviflade ansträngningar för att frigöra mig. En fonsterruta krossades och jag skrek vildt för att få åkdonet att stanna. Den franska qvinnan skummade af raseri och såg ut som om hon velat mörda mig. lIogenting förskräckte mig — nästan vansinnig af förtviflan höjde jag rop på rop, då jag såg åkdonet aflägsna sig allt längre och längre bort. Slutligen segrade madames styrka och raseri i förening öfver min förtviflan, och hon trängde mig tillbaka i ) Forts. fr. N:o 267.