Article Image
E IIILIII BUU p 111.1 17701 0-17 17 div. pelsvaror. Tull-auktioner: kl. 1210 f. m. försäljes å vanligt ställe i Tullkammarhuset ett parti om oförtullade 370 säck. sjöskadadt kaffe, som hitkommit från Rio Janeiro med brigg. Anna Jans. — Från kl. 10 f. m. försäljes å konfiskations-auktion Li ätskillige förbrutna dömda varor, bestående af väfnader, viner, sviskon och cigarrer. Utlottning af de under året af härv. Konstförening inköpta taflor eger rum å Museum kl. 10 s. m. Göteborgs Museum hålles öppet från kl. 10 f. m. till 3 e m. — Läskabinettet är tillgängligt från kl. 10 f. m. till 8 e. m. Göteborgs Stads Folk-Bibliotek hålles öppet från kl. 12—2 samt kl. 4—9 efterm. Musei Bibliotek är öppet för utlåning af böcker till innehafvare af årskort kl. mellan 1—2 eftermidd. Jul-Exposition af lefvande växter hålles öppen från kl. 3 e. m. i hr S. Lund-Leibergs lokal i f. d. Ostindiska kompaniets hus. Jernvägen. Godstäg afgår till Falköping kl. 11521 s. m. — Blandadt tåg afgår till Alingsås kl. 2 e. m. Brefinlemning kl. 5 e. m. till Skene, Svenljunga och Borås (öfver Hellingsjö.) kl. 7 e. m. till Utlandet, Halland, Engelholm, Helsingborg, Landskrona och Aby. kl. 9 e. m. till postanstalterna vid jernvägarne Skara, Ulricehamn, Skene, Svenljunga, Mariestad, Kristinehamn, Atorp, Filipstad, Karlstad; Orebro län, Eskilstuna, Mariefred, Nyköping. Strengnås. Thorshålla, Äs, Köping, Strömsholm, Westerås, Upsala län, Gefle, Falun, Gislaved, Grenna, Wernamo, Wrigstad, Östergötlands län (med undantag af Tjellmo och Ö. Husby), Wexjö, Ljungby. Gamleby, Westervik, Kristianstad, Ystad, Trelleborg. Ä Paketpostkontoret är öppet fr. kl. 9 f. m. till i e. m. samt 4—10 e. m., med inlemning af paketer och anteckning af passagerare intill kl. 7 e. m. —— Onsdagen d. 23 December. Jernvägen. Snälltåg afgår till Stockholm kl. 6. f. m. — Blandadt tåg afgår till Örebro kl. 8,10 f. m. Göteborg d. 22 December 1863. Norsk opinionsyttring för Danmark. Sextiosex af Christianias inflytelserikaste medborgare (köpmän, handtverkare, professorer, sakförare, litteratörer, lärare etc. etc. hafva, enl. telegram från Christiania, utfärdat följande Inbjudning. Tyska härar rycka in i Holstein i afsigt att bringa det gamla danska landet Slesvig omedelbart och derigenom Danmarks rike medelbart under tysk öfverhöghet. Länge kan icke Danmark ensamt försvara Nordens gräns mot det öfvermäktiga Tyskland, och antingen det tappra danska folket på slagfältet öfverväldigas af öfvermakten eller det utan svärdslag uppgifver den ojemna striden och underkastar sig Tysklands vilja är förlusten för Norden lika stor. Under erkännande af, att Sverige och Norge nu, då afgörandets tid är inne, icke bör undandraga sig att lemna den hjelp, som de förda underhandlingarne gifvit Danmark grundadt hopp om att kunna vänta och af förtroende till hvilken Danmark har blifvit styrkt uti sitt beslut om valet af den ställning, hvari det nu befinner sig; under erkännande deraf, att hvart och ett af de tre nordiska rikena endast genom att i förening med de andra värna dessas! gränser, kan vara säkert om att se sina egna skyddade; under erkännande af, att ur Danmarks sönderstyckning och införlifvandet af större eller mindre dess delar med Tyskland skulle uppstå fara för det öfriga Nordens oafhängighet af fremmande inflytande och för det obehindrade framåtskridandet på den väg. på hvilken Nordens länder nu länge i fred och lycka hafva gått framåt till utveckling i nordisk anda af sina politiska, ekonomiska, sociala och litterära förhallanden; i öfvertygelsen derom, att hvart och ett särskildt af de Nordiska ländernas sanna bästa skulle härdt drabbas genom att icke komma Danmark till hjelp i försvaret för Slesvig; — och slutligen i öfvertygelsen derom, att offentliga uttalanden af denna uppfattning skola bidraga till att stödja den politik, som både vär nuvarande konung och hans företrädare alltjemnt och med bifall af båda de förenade rikenas nationalrepresentationer hafva uppställt såsom den som de ärnade följa. — uppmana vi våra medborgare att förena sig med oss om att underdånigst inför tronen uttala, att liksom vi äro villiga att bära de bördor och förluster, som deltagandet från de förenade rikenas sida i försvarsverket för Danmark kan medföra, så anse vi oss förvissade, att om Hans Majestät nådigst besluter, att lemna Danmark sina rikens bistånd i dess kamp för Nordens gräns, skall folket erkänna, att Norges såväl som Sverges sanna intresse fordrar ett sådant uppträdande. Vi anmoda alla och enhvar, som instämma i de af oss här uttalade åsigter, att infinna sig i den nya gymnastiklokalen på fästningen Tisdagen den 2? December kl. 5 e. m., der utkast till en adress till konungen om deltagande i Danmarks strid kommer att framläggas. Christiania den 19 December 1863. Teater. I söndags gafs för fullsatt salong ÅAmors Genistreck och FjärilsfebernDet förra stycket har alltid setts med stort nöje äfven å svenska scenen. Det ligger någonting egendomligt i denna omständighet, som bevisar att vår svenska öfversättning är förträfflig, oaktadt den svårighet som ligger util, att öfverflytta ett i rim och meter bundet konversationsstycko från det för causeries passande och lättböjliga danska språket till den stelare svenskan, som då det gäller vers, helst älskar att i Å —— —— AR — röra sig i ett mera högtidligt och patetiskt manr. Heiberg säger: IIvad man isynnerhet måste beundra i detta stycke, är dialogens förträffliga bibehållande i den en gäng anslagna grundtonen; den harmoni, hvarmed det erotiska och skämtsamma äro, utan kon-! trastens uteslutande, sammangjutna i en na-, turlig och liflig konversationston. Detta fina öra för en poetisk grundton, denna riktiga 3

22 december 1863, sida 1

Thumbnail