Holstein, utan äfven från Sydslesvig. Noggranna inqvarteringslistor äro uppsatta, ja, officersqvarteren i Rendsborg äro förut bestämda och de, som skola mottaga inqvartering, tillsagda. bet påstås, att förbundstruppernas inryckning ögonblickligt skall hafva en resning till följd. andra sidan skrifves, att delar af det från Sydslesvig till danska armeen inkallade manskapet redan mött och gladt aflagt sin fan-ed. Stämningen bland dem är mycket god för Danmarks sak. I Holstein har upprorspartiet utfärdat följande uppmaning till borgerskapet i Altona: Altonaboer! Under loppet af de närmaste dagarne skola de tyska trupperna inrycka hos oss. De komma, för att hjelpa oss och befria oss från det ok, som länge hvilat på oss. De skola först beträda vår stad. Låtom oss derföre skynda dem med fullt och gladt hjerta till mötes. Lätom oss fira dagen för deras intåg som frihetens frambrytande morgon; låtom våra hus prunka i festlig prydnad, att de tyska bröderna kunna se, hurn välkomna de äro oss, att de äfven må kunna finna, hvilket hopp vi sätta till dem, på det deras entusiasm för vårt fosterlands heliga sak må kunna ökas. Men om aftonen skola våra fönster stråla 1 glansen från oräkneliga vaxlj Må ingen vara borta, må alla vara eniga om att värdigt fira den festliga dagen. En af preussiska regeringens organer säger, att man i Holstein, omedelbart etter förbundstruppernas inryckande, skall hålla en stor folksamling och uttala sig för Augustenborgaren, som då ätven skall begifva sig till Holstein. Sker detta, skall afsigten med vexe kutionen snart vara klar: att under dess fana organisera upprorskriget. . og Den afsägelseakt till förmån för sonen, som hertig Christian August af Augustenborg d. 16 nov. utfärdat, har denna lydelse: Med Guds nåde Vi Christian August, arfvinge till Norge (sic !?1!), hertig till Slesvig-Holstein, Stormarn, Ditmarsken, Oldenburg o. s. v. göre veterligt: För att kunna i ro och belåtenhet tillbringa de få år, som Vi i Vår ålder kunna hoppas få tillbringa på jorden, hafva vi beslutat draga Oss tillbaka från det offentliga lifvet. och tillbringa Våra sista dagar i Piimkenau, derför afstå Vi härmed från all arfsföljdsrätt, som Vi ega till hertigdömena Slesvig och Holstein, liksom de till dessa hörande länder, och i allmänhet som medlem af det oldenburgska huset, till förmån för Vår äldste son, arfprins Fredrik, arfvinge till Norge, hertig till Slesvig-Holstein, Stormarn, Ditmarsken, Oldenburg o. s. v., och vilja, att denne Vår sön skall gå före oss i arfföljden i hertigdömena, liksom i de till samma hörande och de Oss i framtiden efter bestämmelserna i det oldenburgska husets författning tillfallande länder. I händelse Vår ofvannämnde son skulle med döden afgå före Oss, förbehålla Vi Oss uttryckligen arfsföljden i nämnda land. Primkenau d. 16 nov. 1863. Christian August, hertig af Slesvig-Holstein.