till att blodet blifvit förgistadt, afled den unge mannen under förfärliga plågor. Man ant; ger att insekten förtärtförskämd föda i nå gon at de köttätande djurens burar, och sedermera genom sitt stygn meddelat giftet till den person den stuckit. Ett intressant vad, vittnande om stor kroppsstyrka och mycken uthållighet, har nyligen vunnits af den bekante militärskriftställaren, s. d. mecklenburgiske ryttmästaren Julius v. Wickede. Han hade för att bevisa tyska truppernas företräde framför de franska i atseende på uthållighet under marsch, ingått ett vad med en fransysk general om 100 napoleondorer (1,400 rdr svenskt) att han på 15 dagar skulle till fots tillryggalägga vägen mellan Marseille och Strassburg öfver Grenoble, som i rak linie utgör en sträcka at 78 svenska mil, iklädd en fransysk jägares tunga packning, utan utt på vägen förtära annat än vin, bröd och kallt kött och med vilkor att tillbringa nätterna i det fria, insvept i sin plaid. Redan på aftonen af den 14 dagen, nära 20 timmar förrän han behöfde, anlände vadhällaren frisk och sund till Strassburg, der han anmälde sig för en öfv och aflemnade sitt skriftliga hedersord på atv noga halva uppfyllt alla för vadet föreskrifna vilkor. EUster ett stärkande bad sof han oatbrutet i 16 timmar, hvarefter han åter var fullkomligt kry. IIr v. Wickede har anslagit den vunna summan att fördelas lika mellan tyska och franska invalidstiltelser. Itt komiskt intermezzo inträffade under vägen, da han icke långt ifrån Grenoble, sofvande under en häck, anträffades af en skogvaktare, af honom arresterades och som fånge transporterades till mären i närmaste stad. Sedan denne blit vit upplyst om huru saken förhöll sig, mottog och förfriskade han sin gäst på det artigaste. Flera fransyska officerare, som fått underrättelse om vadet, följde honom under vägen till tots långa sträckor. enskommen person —-—