Article Image
Ur dagens krönika. Hur vidriga Garibaldis anletsdrag förekomma Österrikiska regeringen kan slutas deraf, att österrikiska polisministeriet har befallt, att alla porträtter af Garibaldi, hvilka komma från utlandet såsom handelsartikel, skola konfiskeras och skickas tillbaka öfver gränsen till ,det land, hvarifrån de kommit hafva. — ,Man seollst nicht der Teufel av der Wand mabhlen, heter det. — I Brägge ämnar man resa en minnesvård för Jacob van Maerlandt, sem anses vara författaren till Till Ullspegels lefnadshistoria. — Likaledes har akademien derstädes bestämt en premie till belöning för det bästa loftal, på vers eller prosa, öfver nämnde författare. — En konstnär vid namn A. Verbeke, har öppnat en atelier i Brägge med det mål för ögonen, att utbreda kännedomen om spetsbåge-stilen. Hvarje konstnär, handtverkare eller konstälskare, som vill utföra ett arbete i spetsbåge-stil, finner i denna atelier alla upptänkliga modeller, teckningar och upplysningar, samt erhåller praktiska fingervisningar em sättet för arbetets utförande. Konstnären är tillika sysselsatt med ett storartadt arbete, som skall afhandla götiska, stilen i konstens alla grenar. Detta verk, som blir indeladt i 5 delar, kommer att innehålla 500 plancher med beskrifvande text. — Garibaldi har låtit tillställa St. Maria kyrkan Palermo en präktig klocka, och anordnat att med densamma skall ringas den 4 April hvarje år, på det kommande slägten måtte ihågkomma, att det första skott som lossades för Siciliens frigörande från Bourbonernas förtryck, affyrades från denna kyrkas kloster. På klockan är graveradt år, dag och timma, då genom klosterklockornas klämtslag palermitanarne väcktes och kallades till vapen. — I Triest har utkommit en samling italienska .eåterstycken med titel ,,Emporeo drammatico. Man inner af detta arbete att Italien i närvarande stund vefinner sig på samma ståndpunkt som Tyskland i lramatiskt hänseende, nemligen att det nödgas låna rån fransmännen, ty af tjugu i samlingen förekomnande stycken är ett enda italienskt original, — ala de öfriga bearbetningar, synnerligast efter franska riginal. — I byn Domremy i Frankrike, Jungfruns af )rleans födelseort, hvarest förut till hennes ära en ninmesstod finnes, har i dessa dagar en särdeles lycad staty af den tappra Jeanne WArc blifvit upprest , kyrkoplatsen. — En sardinsk öfverste, som länge tjenat och istats i Tunis, har skrifvit och utgifvit Napoleon me

13 november 1860, sida 4

Thumbnail