Article Image
den öfver hafsytan var på detta ställe troliligen icke mer än tvåtusen fot. Vi vände nu tillbaka till templet och togo efter en riklig måltid det vänskapligaste afsked af våra heliga värdar. Vi beklagade att vi icke kunde upppehålla oss längre i snödalen och grundligare efterforska dess natursköna ställen. I hvarje land skulle den varit värd ett besök, men isynnerhet i Kina, der fremlingen har så få tillfällen att göra utflykter och landets pittoreska delar följaktligen äro litet kända. Derföre borde ingen resande, som kommer till Ningpo, underlåta att besöka höglandet. Vi hade valt en passande årstid för vår utflykt, och fastän snödalen icke under vår dervaro gjorde skäl för sitt namn genom någon snö, så var dock vattnet på risfälten tidigt om morgnarne betäckt med is, och jag märkte några dagar senare i Ningpo att hvad som föll i dalen som regn hade betäckt höglandet med en snömantel. Traktens landtfolk har, oaktadt sin nationalitet, samma karakter ,som bergsboerna i andra delar af verlden. Ofverallt, i de skottska högländerna, i Tscherkessien, i Tyrolen, i Himalaya eller i Kina finner man samma manligt oberoende, sjelfständiga, härdade och oaktadt hetsigheten godmodiga väsende, ja, nästan samma gestalter med breda skuldror och starka vador. Då vi stego nedför berget, mötte vi långa rader af dessa högländare ined hvar sin unga gran på axeln, och de buro denna för den menskliga styrkan nästan för tunga börda med spänstiga steg och gladt utsende till torgs. Vi beslöto att ställa vår hemresa annorlunda och att i stället för att tillryggalägga den enformiga vägen öfver slätten från floden, som strömmade vid bergets fot, försöka en färd på en bambuflotte, då floden var för våldsam och för grund för hvarje annat fartyg. Innevånarne i en stor by vid flodstranden, der vi hyrde flotten, hade samlat sig för att bevittna vår afresa, och under det att nödiga förberedelser gjordes, besågo vi en märkvärdig vattenqvarn, der säden bultades sönder. Vår flotte utgjordes blott af tio bambustammar i jemn linea med vattnet, hvilket trängde in genom öppningarne, så att vi måste lägga några bräder på den för att icke bli våta. Men det oaktadt steg vattnet oss till fotknölarne, så snart vi rörde oss. Den ena ändan af bambustammarne var böjd uppåt liksom hustaken och allt annat i Kina; detta skulle föreställa ett slags bog, som skulle hindra vågorna att öfversvämma oss. På denna bräckliga farkost anförtrodde vi oss åt en styrmans skicklighet och omsorg, sedan vi sändt våra kulis landvägen med bärstolarne, och började vår färd i sällskap med en mängd andra flottor, som hufvudsakligen voro lastade med ved och kol. An gick det öfver grunda ställen, der flotten skrapade knarrande mot den steniga flodbädden, än sköto vi framåt öfver ett brusande och hvirflande strömdrag, och än foro vi lugnt och stilla genom en djup grön strömgöl, hvarest styrmannen icke fann botten med sin åra och der kanhända laxen gömde sig i det stilla djupet. De andra flottorna intresserade sig mycket för oss, och då de spelade oss åtskilliga spratt, så vedergällde vi dem med samma mynt, kappades med dem, spände upp paraplyerna för att uppfånga gynnsam vind, hakade oss fast vid andra flottor för att hinna förbi dem, och dessa puts blefvo alltid upptagna och besvarade på det godmodigaste sätt. Vindens skarpa köld och det inträdande mörkret gjorde oss dock småningom trötta, och när vi kommo till vår båt, lade vi oss på dess botten och insomnade djupt för att vakna först när vi i gryningen åter uppnådde det goda skeppet Cormorant i floden framför Ningpo. (Forts.) Göteborg, d. 28 April 1860. KaAancort US anca Ace hära aoaärnalsldt få

28 april 1860, sida 2

Thumbnail